Перевод с немецкого кто автор сказать затрудняюсь.
Отметина твой путь,
Как будто кто-то краской.
Пытался миг вернуть,
Небесной, нежной сказки.
Отметина твой путь,
Как след в стране далекой.
Но разве в этом суть,
Ведь жизнь бурлит потоком.
Отметина твой путь,
Той птицей, что в полете.
Там на ветру чуть- чуть,
Парит в своей заботе.
Отметина твой путь,
Откуда и куда.
Ты только не забудь,
Вперед текут года.
Найди же этот путь,
Что потерял вначале.
Попробуй миг вернуть,
Что бы, не жить в печали.
Найди скорее путь,
Что бы добиться цели.
С него чтоб не свернуть,
Ну и не сесть на мели.
Найди же этот путь,
Пускай ценой всей жизни.
Но только не забудь,
Она порой капризна.
Перевод с немецкого кто автор сказать затрудняюсь.
Отметина твой путь,
Как будто кто-то краской.
Пытался миг вернуть,
Небесной, нежной сказки.
Отметина твой путь,
Как след в стране далекой.
Но разве в этом суть,
Ведь жизнь бурлит потоком.
Отметина твой путь,
Той птицей, что в полете.
Там на ветру чуть- чуть,
Парит в своей заботе.
Отметина твой путь,
Откуда и куда.
Ты только не забудь,
Вперед текут года.
Найди же этот путь,
Что потерял вначале.
Попробуй миг вернуть,
Что бы, не жить в печали.
Найди скорее путь,
Что бы добиться цели.
С него чтоб не свернуть,
Ну и не сесть на мели.
Найди же этот путь,
Пускай ценой всей жизни.
Но только не забудь,
Она порой капризна.
Таня Петербуржская # 15 августа 2012 в 13:49 0 | ||
|
Валерий Расторгуев # 15 августа 2012 в 14:57 0 | ||
|
Литературный сайт Парнас предоставляет авторам возможность свободной публикации своих литературных произведений в сети Интернет.