[Скрыть]
Регистрационный номер 0226902 выдан для произведения:
Tadeusz Miciński (1873 – 1918)
„LUCIFER”
Jam ciemny jest wśród wichrów płomień boży,
lecący z jękiem w dal – jak głuchy dzwon północy –
ja w mrokach gór zapalam czerwień zorzy
iskrą mych bólów, gwiazdą mej bezmocy.
Ja komet król – a duch się we mnie wichrzy
jak pył pustyni w zwiewną piramidę –
ja piorun burz – a od grobowca cichszy
mogił swych kryję trupiość i ohydę.
Ja – otchłań tęcz – a płakałbym nad sobą
jak zimny wiatr na zwiedłych stawu trzcinach –
jam blask wulkanów – a w błotnych nizinach
idę, jak pogrzeb, z nudą i żałobą.
Na harfach morze gra – kłębi się rajów pożoga –
i słońce – mój wróg słońce! Wschodzi wielbiąc Boga.
Z cyklu Strąceni z niebios
Тадеуш Мициньски (1873 - 1918)
Из цикла "Изгнание с небес"
(поэтический перевод с польского языка)
ДЕМОН
Я темь средь вихрей божьего огня,
летящая со стоном в даль - как звон глухой, полночный -
во мраке гор, и где-то возгорит уже заря
искрой моих страданий, звездой моей немОщи.
Я царь комет - а дух во мне бушует
как пыль пустыни над высью пирамид -
я повелитель бурь - и смрадом трупным дует
с могил моих - погубленных планид.
Я созидатель смерти, иссушенных глазниц
холодным ветром, я - с крылатой тенью
что в отблесках вулканов, я - тишина гробниц
и погребение - со скорбью и смиреньем.
Но звуки арф на море в рай мостят дорогу -
и солнце - враг мой солнце! восходит поклоняясь Богу.