Я не твоя...

7 октября 2018 - Виктор Ли
article427304.jpg


 
Я не твоя, и не потеряна в тебе.
А жаль, ведь я хочу без аллегорий
Свечой гореть среди полуденных небес,
Снежинкою летать над бурным морем.
 
Меня ты любишь, и считаю я тебя,
Созданием с душой прекрасно-чистой.
Но я из тех, кто неосознанно любя,
Гореть свечой желает в день лучистый.
 
Ты погрузи меня в любовь, и погаси,
Оставь в себе глухою и слепою…
Горит душа моя уже почти без сил
Свечою на ветру, чтоб быть с тобою.
 
по мотивам: Сара Тисдейл “I Am Not Yours”
 
 

© Copyright: Виктор Ли, 2018

Регистрационный номер №0427304

от 7 октября 2018

[Скрыть] Регистрационный номер 0427304 выдан для произведения:

 
Я не твоя, и не потеряна в тебе.
А жаль, ведь я хочу без аллегорий
Свечой гореть среди полуденных небес,
Снежинкою летать над бурным морем.
 
Меня ты любишь, и считаю я тебя,
Созданием с душой прекрасно-чистой.
Но я из тех, кто неосознанно любя,
Гореть свечой желает в день лучистый.
 
Ты погрузи меня в любовь, и погаси,
Оставь в себе глухою и слепою…
Горит душа моя уже почти без сил
Свечою на ветру, чтоб быть с тобою.
 
по мотивам: Сара Тисдейл “I Am Not Yours”
 
 
 
Рейтинг: +27 1100 просмотров
Комментарии (48)
Сергей Акинин # 7 октября 2018 в 10:55 +2
Нужно сильное пламя, чтобы гореть на ветру. Красивые строки!
Спасибо Виктор! v
С теплом Сергей!
Виктор Ли # 7 октября 2018 в 11:26 +3
Да, нужно сильное душевное пламя... А женская душа способны так гореть. Спасибо, Сергей, за теплый отзыв!
С Уважением! c0411
Василисса # 7 октября 2018 в 11:04 +4
У Иры Лейшгольд единственная изданная ею книга называлась "Свеча на ветру". И мгновенно пролетела ассоциация с ее образом... Нежные, глубокие, музыкально-гармоничные, наполненные страданием утонченной души поэтические строки... Прекрасно, Виктор! Браво! Моя душа благодарит тебя...
Виктор Ли # 7 октября 2018 в 11:35 +2
Ту же нежность и трепетную любовь я увидел в строках Сары Тисдейл.
Спасибо за прекрасный коммент, Оля! Ты очень тонко чувствуешь настроение и замысел автора.
soln
Нина Колганова # 7 октября 2018 в 11:17 +3
Интересно. Сдержанно по-мужски. Но образ свечи и трепетной, и сильной всегда придаёт стихотворению необыкновенную лиричность. Спасибо, Виктор.
Виктор Ли # 7 октября 2018 в 11:36 +2
Старался быть ближе к оригиналу... Не всегда получается, особенно женские стихи. Спасибо, Нина!
Татьяна Петухова # 7 октября 2018 в 11:26 +4
Виктор,хочется перечитывать и помолчать...
Виктор Ли # 7 октября 2018 в 11:37 +3
Спасибо, Татьяна, на добром слове! Рад, что откликнулись!

rose
Demen Keaper # 7 октября 2018 в 12:36 +4
Красиво написано Витя... респект Дружище...)))))
Виктор Ли # 7 октября 2018 в 12:37 +1
Большое спасибо, Дима! Рад твоему отклику!
Юрий Веригин # 7 октября 2018 в 12:54 +3
Стихи о любви бывают наполнены пламенем, душевным огнем, а в Вашем стихотворении - горит свеча. Это ассоциируется с глубиной чувства и его святостью. Сочетание свечи и ветра - своеобразное противостояние, где любовь побеждает. Приятно было побывать у Вас.
Виктор Ли # 7 октября 2018 в 19:21 +2
Спасибо, Юрий, огромное! А мне было приятно прочесть такой замечательный комментарий! Рад был видеть!
Пронькина Татьяна # 7 октября 2018 в 13:12 +4
Так трепетно...и сильно! Иногда не важно - женская то поэзия или мужская, если автор - Мастер!
Замечательная работа, Виктор! Всё получилось прекрасно! 50ba589c42903ba3fa2d8601ad34ba1e
Виктор Ли # 7 октября 2018 в 19:26 +4
Спасибо за отзыв и похвалу, Татьяна! Очень рад. На мой взгляд, в женской поэзии (любовной особенно) есть такие тонкости и нюансы, которые мужчина просто упускает или считает незначительными. А они то и создают это замечательное отличие.
soln
Александр Гребёнкин # 7 октября 2018 в 13:13 +4
Замечательные стихи от лица женщины! Спасибо!)
Виктор Ли # 7 октября 2018 в 19:26 +2
Большое спасибо, Александр! Рад такому отзыву!
Зинаида Русак # 7 октября 2018 в 14:09 +5
Цепляет и точно не могу определить чем, скорее глубиной чувств, но равнодушия не оставляет это точно!
Очень понравилось стихотворение, Витя!
Виктор Ли # 7 октября 2018 в 19:28 +1
Спасибо, Зина, большое! Если цепляет, значит, не зря я трудился... порываясь несколько раз бросить. )))
Алена Викторова # 7 октября 2018 в 15:58 +2
Спасибо, Виктор... t7304
Виктор Ли # 7 октября 2018 в 19:29 +2
Вам, Алена, большое спасибо за внимание!
30
Сергей Гридин # 7 октября 2018 в 16:39 +2
Надо погружать, выхода нет)) Трогательно, легко, качественно, спасибо, Виктор, очень понравились стихи, необычный образ погружения v !
Виктор Ли # 7 октября 2018 в 19:31 +2
Конечно, это чисто условное погружение, но и в переносном смысле оно несет большую эмоциональную нагрузку. Спасибо, Сергей!
Анна Гирик # 7 октября 2018 в 17:25 +4

Класс!! Очень красивое стихотворение!!
Нежные, трогательные строки и, тоже
подчеркну, качественные!!
Спасибо, Витя!! Порадовал!!

Виктор Ли # 7 октября 2018 в 19:32 +2
И ты, Анюта, порадовала меня свои теплым отзывом! Такие отзывы дают хороший стимул для дальнейшего стихописания... Большое спасибо!
Людмила Рулёва # 7 октября 2018 в 18:35 +4
Очень понравился перевод, стиль автора ,эпоху, содержание передать очень непросто! У вас получилось отличное стихотворение, Виктор! Ведь нужно и хорошее знание английского! Браво! И комм. почитала прекрасные и согласна с оценкой работы, единственное к словам Василиссы, книга стихов Ирины называется" Лист на ветру". Спасибо, Виктор, у вас всегда ново и интересно! super
Виктор Ли # 7 октября 2018 в 19:37 +3
Очень рад, Людмила, такому комментарию на эту работу. Не все как хотел получилось, но я старался... Переводы этого стихотворения уже есть, но прочитал я их только после завершения своего. Кто желает - может сравнить. И спасибо за уточнение...
30
Галина Сотникова # 7 октября 2018 в 20:52 +3
Оставь в себе глухою и слепою-сказано без излишеств,наверно по-мужски,но как правильно!Когда женщина любит,так и есть,действительно хочется погрузиться в любимом))
Классно у Вас получилось,Виктор!Говорят же:если человек талантлив,то он талантлив во всем!
Виктор Ли # 7 октября 2018 в 21:13 +2
...leave me deaf and blind Так что, я не так уж и далек был от оригинала )))
Но не в этом дело. Ведь, любую мысль, любую идею можно выразить тысячью способов, особенно в русском языке. Я очень рад, Галинка, что Вам понравилось это стихо-е по мотивам. Т.е. это не дословный перевод.
Большое спасибо!
soln
ORIT GOLDMANN # 7 октября 2018 в 21:45 +2
Так и сплетаются души
Гривами белых коней
Принц на коне и не нужен
Конь в наше время ценней
))) экспромт!
Виктор Ли # 8 октября 2018 в 08:56 +2
Спасибо за экспромт! И Вас с октябрем!

osenpar2
Лариса Чайка # 8 октября 2018 в 13:15 +2
Нежно и трогательно!Очень красивые стихи,Виктор!
Виктор Ли # 8 октября 2018 в 19:34 +2
Большое спасибо, Лариса, за теплый отзыв! Рад снова Вас видеть 30
Валентина Егоровна Серёдкина # 8 октября 2018 в 13:53 +3

Виктор, красивые строки... Образная лирика... Благодарю за творчество! УСПЕХОВ!

Виктор Ли # 8 октября 2018 в 19:37 +1
Спасибо большое, Валентина Егоровна! Очень рад такому отзыву!
buket4
Рената Юрьева # 8 октября 2018 в 21:26 +2
опять удивляете, Виктор!))
мне даже нравится, что это не дословный перевод...в переводах меня смущает именно это... здесь - Вы, ВАше восприятие, и оно прекрасно! прочувствовано настолько, что удалось создать действительно классическое стихотворение о любви...
Горит душа моя уже почти без сил
Свечою на ветру, чтоб быть с тобою.

Источник: http://parnasse.ru/poetry/translations/translat/ja-ne-tvoja.html
вот только любви истинной есть такая жертвенность... гореть для того, чтобы любимому было светло...
Браво, Виктор!
Виктор Ли # 9 октября 2018 в 08:46 +3
Ваша фраза "мне даже нравится, что это не дословный перевод...в переводах меня смущает именно это..." мне особенно понравилась. Бывает, что дословная строка просто точно ложится в текст, но не идет она как ни крути. Грубо говоря, не воспринимается "по-нашему" )))
Перевод, мне кажется, и не должен дословно повторять текст, а только передавать замысел автора, его чувства...
Спасибо, Ната, за теплые отзывы. Я им всегда рад. Уже можно целый сборник сделать только из Ваших комментариев. Не только к моим работам.
Всего Вам хорошего.
С уважением.
Вера Киреева # 10 октября 2018 в 01:40 +2
apl Любящая женщина готова на всё ради любимого , но и от него ждёт ответных шагов ... такова природа её чувств ..
live3 Очень хорошо написано, Виктор !
Виктор Ли # 10 октября 2018 в 12:14 +1
Согласен с Вами, Вера! В любви без взаимности не обойтись, если пара стремится к обоюдному счастью.
Спасибо за теплый отзыв! Всегда рад видеть! 30
Алла Войнаровская # 10 октября 2018 в 11:12 +1
Виктор, прелесть! В каждый перевод автор вкладывает частичку своей души,
то.есть, переводит художественно(это вид перевода- художественный, есть беглый, а есть - дословный),
так художественный - самый прекрасный.
Спасибо огромное! girl
Виктор Ли # 10 октября 2018 в 12:16 0
Вам, Алла, огромное спасибо за такой хороший комментарий! Очень рад, что работа понравилась!
soln
Галина Соловьева # 10 октября 2018 в 15:24 +1

Виктор, вы удивительно интересно написали от лица женщины.
Любящая только так и хочет, пылать, гореть ради любви..
А иначе , зачем любить..
Благодарю, очень понравилось!

Виктор Ли # 10 октября 2018 в 19:46 0
Я тоже, Галина, Вас благодарю за такой хороший отзыв! Именно любящая женщина... а не просто влюбленная.
buket4
Alexander Ivanov # 11 октября 2018 в 05:37 +1
Сильная работа, Виктор! Прекрасная задумка - и великолепная реализация! Браво! Очень понравилось! c0137
Виктор Ли # 11 октября 2018 в 09:45 0
Большое спасибо, Александр, за хороший отзыв на эту работу! Всегда рад видеть!
30 c0137
Наталия Шаркова # 11 октября 2018 в 11:03 +1
Вы, Виктор, молодец!
Красивая лирика получилась.
Браво!
Виктор Ли # 16 октября 2018 в 08:59 0
Большое спасибо, Наталия, за отзыв и похвалу. Рад Вас видеть!
Елена Нацаренус # 7 октября 2019 в 19:52 +1
Великолепно! Отличная работа! Уже несколько раз прочла и наслаждаюсь! emotions-5
Виктор Ли # 8 октября 2019 в 10:34 0
emotions-5 За любовь, Елена! За разную...
И спасибо за отзыв и понимание!