Из Джона Китса Перевод сонет 64

13 июля 2016 - Николай Тимохин
article347854.jpg

 

              
День догорел, все радости забрав.
Разноголосье, мягкое дыханье
И стройный стан – исчезло все стремглав,
Осталось лишь одно воспоминанье.
 
Завял цветок, исчезла вместе с ним
Та красота, что радовала глаз.
И оказался мир вокруг другим,
Весь интерес к нему уже угас.
 
Как будто вечер все вобрал в себя
И незаметно превратился в ночь.
Он частью стал душевного огня
Который так непросто превозмочь.
 
Я в требнике прочел любви посланье,
Встревожив сердце, разбудив желанья.
                                                            2002
 
 
 
 





 

© Copyright: Николай Тимохин, 2016

Регистрационный номер №0347854

от 13 июля 2016

[Скрыть] Регистрационный номер 0347854 выдан для произведения:
 

              
День догорел, все радости забрав.
Разноголосье, мягкое дыханье
И стройный стан – исчезло все стремглав,
Осталось лишь одно воспоминанье.
 
Завял цветок, исчезла вместе с ним
Та красота, что радовала глаз.
И оказался мир вокруг другим,
Весь интерес к нему уже угас.
 
Как будто вечер все вобрал в себя
И незаметно превратился в ночь.
Он частью стал душевного огня
Который так непросто превозмочь.
 
Я в требнике прочел любви посланье,
Встревожив сердце, разбудив желанья.
                                                            2002
 
 
 
 





 
 
Рейтинг: +2 459 просмотров
Комментарии (2)
Александр Бубнов # 13 июля 2016 в 15:15 0
Хороший перевод super
Людмила Ураева # 27 сентября 2016 в 08:14 0
Замечательно, Николай! Приглашаю Вас на конкурс - http://parnasse.ru/poetry/translations/translat/konkurs-poyeticheskih-perevodov.html#c2416195
Организатор Людмила Ураева