ГлавнаяСтихиПереводы и стихи на других языкахПоэтические переводы → Болгарское вино. (пер.ст.М. Шандурковой).

Болгарское вино. (пер.ст.М. Шандурковой).

19 июля 2012 - Михаил Юсин
article63796.jpg

 

Болгарское вино.

В корзинах ивовых  нечаянно блеснёт
Лучом последним солнечный пожар,
Старик-болгарин молча разомнёт
Ногами виноградный этот дар.

Струится сок, как-будто кровь сердец,
Кипя и брызгая под стопами селян,
Вот так рождается и крепнет наконец,
Напиток добрый... золотых Балкан...

Старинный дар небес, незримое звено,-
Меж солнцем и землёй -божественная связь...
Пою хвалу всем тем, кто сотворил вино !
Кто вырастил лозу, душою не скупясь ! 


                     ***

 

Песен за виното.

Есенни гроздове спускат зърната си
в плетени кошници, зрял кехлибар...
Старите българи тъпчат с нозете си
гроздето сочно във кораба стар.

Сок от сърцата им, кръв от душите им –
ражда се виното, тихо кипи...
Връща им славата, силата , ритъма,
вяра раздава и обич крепи.

Вино лъчисто - от слънцето сокове –
бяло, червено - със дъх на цветя,
твойта душа е в извитите мостове,
свързали древното със вечността.

Мария Шандуркова.

© Copyright: Михаил Юсин, 2012

Регистрационный номер №0063796

от 19 июля 2012

[Скрыть] Регистрационный номер 0063796 выдан для произведения:

 

Болгарское вино.

В корзинах ивовых  нечаянно блеснёт
Лучом последним солнечный пожар,
Старик-болгарин молча разомнёт
Ногами виноградный этот дар.

Струится сок, как-будто кровь сердец,
Кипя и брызгая под стопами селян,
Вот так рождается и крепнет наконец,
Напиток добрый... золотых Балкан...

Старинный дар небес, незримое звено,-
Меж солнцем и землёй -божественная связь...
Пою хвалу всем тем, кто сотворил вино !
Кто вырастил лозу, душою не скупясь ! 


                     ***

 

Песен за виното.

Есенни гроздове спускат зърната си
в плетени кошници, зрял кехлибар...
Старите българи тъпчат с нозете си
гроздето сочно във кораба стар.

Сок от сърцата им, кръв от душите им –
ражда се виното, тихо кипи...
Връща им славата, силата , ритъма,
вяра раздава и обич крепи.

Вино лъчисто - от слънцето сокове –
бяло, червено - със дъх на цветя,
твойта душа е в извитите мостове,
свързали древното със вечността.

Мария Шандуркова.

 
Рейтинг: +5 1040 просмотров
Комментарии (5)
Лика Степанова # 7 августа 2012 в 13:14 0
Хороший перевод. )
Надежда Тихоненко # 29 октября 2012 в 21:32 0
best
Михаил Юсин # 29 октября 2012 в 23:01 0
Спасибо за поддержку, Надежда ! elka2
Света Ро # 31 октября 2014 в 13:47 0
Здорово!
Присоединяюсь к восхищению!
Михаил Юсин # 31 октября 2014 в 16:12 0
Благодарю. ura