Ах, если б Вы знали, как одиноко... (Из Сюлли-Прюдом)
22 марта 2016 -
Ингвар Йохансон
ИЗ СЮЛЛИ-ПРЮДОМ
Ах, если б Вы знали, как одиноко
плакать без очага,
Вы б проходили моих мимо окон
хоть иногда;
Если б вы знали, что пробуждает
в грустной душе ясный взгляд,
Вы б посмотрели в них нежданно,
вдруг, наугад.
Если б Вы знали, как утешают
бьющиеся в такт сердца,
Вы бы пришли на порог обветшалый
как сестра.
И если б Вы знали, что Вас люблю я,
и если б Вы знали как, –
Вы бы вошли ко мне без раздумий
просто, наверняка…
1993 г.
оригинал:
René-François Sully-Prudhomme (1839 - 1907)
Ah! si vous saviez comme on pleure
De vivre seul et sans foyers,
Quelquefois devant ma demeure
Vous passeriez.
Si vous saviez ce que fait naître
Dans l'âme triste un pur regard,
Vous regarderiez ma fenêtre
Comme au hazard.
Si vous saviez quel baume apporte
Au coeur la présence d'un coeur,
Vous vous assoiriez sous ma porte
Comme une soeur.
Si vous saviez que je vous aime,
Surtout si vous saviez comment,
Vous entreriez peut-être même
Tout simplement.
Ах, если б Вы знали, как одиноко
плакать без очага,
Вы б проходили моих мимо окон
хоть иногда;
Если б вы знали, что пробуждает
в грустной душе ясный взгляд,
Вы б посмотрели в них нежданно,
вдруг, наугад.
Если б Вы знали, как утешают
бьющиеся в такт сердца,
Вы бы пришли на порог обветшалый
как сестра.
И если б Вы знали, что Вас люблю я,
и если б Вы знали как, –
Вы бы вошли ко мне без раздумий
просто, наверняка…
1993 г.
оригинал:
René-François Sully-Prudhomme (1839 - 1907)
Ah! si vous saviez comme on pleure
De vivre seul et sans foyers,
Quelquefois devant ma demeure
Vous passeriez.
Si vous saviez ce que fait naître
Dans l'âme triste un pur regard,
Vous regarderiez ma fenêtre
Comme au hazard.
Si vous saviez quel baume apporte
Au coeur la présence d'un coeur,
Vous vous assoiriez sous ma porte
Comme une soeur.
Si vous saviez que je vous aime,
Surtout si vous saviez comment,
Vous entreriez peut-être même
Tout simplement.
[Скрыть]
Регистрационный номер 0335408 выдан для произведения:
ИЗ СЮЛЛИ-ПРЮДОМ
Ах, если б Вы знали, как одиноко
плакать без очага,
Вы б проходили моих мимо окон
хоть иногда;
Если б вы знали, что пробуждает
в грустной душе ясный взгляд,
Вы б посмотрели в них нежданно,
вдруг, наугад.
Если б Вы знали, как утешают
бьющиеся в такт сердца,
Вы бы пришли на порог обветшалый
как сестра.
И если б Вы знали, что Вас люблю я,
и если б Вы знали как, –
Вы бы вошли ко мне без раздумий
просто, наверняка…
1993 г.
оригинал:
René-François Sully-Prudhomme (1839 - 1907)
Ah! si vous saviez comme on pleure
De vivre seul et sans foyers,
Quelquefois devant ma demeure
Vous passeriez.
Si vous saviez ce que fait naître
Dans l'âme triste un pur regard,
Vous regarderiez ma fenêtre
Comme au hazard.
Si vous saviez quel baume apporte
Au coeur la présence d'un coeur,
Vous vous assoiriez sous ma porte
Comme une soeur.
Si vous saviez que je vous aime,
Surtout si vous saviez comment,
Vous entreriez peut-être même
Tout simplement.
Ах, если б Вы знали, как одиноко
плакать без очага,
Вы б проходили моих мимо окон
хоть иногда;
Если б вы знали, что пробуждает
в грустной душе ясный взгляд,
Вы б посмотрели в них нежданно,
вдруг, наугад.
Если б Вы знали, как утешают
бьющиеся в такт сердца,
Вы бы пришли на порог обветшалый
как сестра.
И если б Вы знали, что Вас люблю я,
и если б Вы знали как, –
Вы бы вошли ко мне без раздумий
просто, наверняка…
1993 г.
оригинал:
René-François Sully-Prudhomme (1839 - 1907)
Ah! si vous saviez comme on pleure
De vivre seul et sans foyers,
Quelquefois devant ma demeure
Vous passeriez.
Si vous saviez ce que fait naître
Dans l'âme triste un pur regard,
Vous regarderiez ma fenêtre
Comme au hazard.
Si vous saviez quel baume apporte
Au coeur la présence d'un coeur,
Vous vous assoiriez sous ma porte
Comme une soeur.
Si vous saviez que je vous aime,
Surtout si vous saviez comment,
Vous entreriez peut-être même
Tout simplement.
Рейтинг: 0
873 просмотра
Комментарии (0)
Нет комментариев. Ваш будет первым!