*** (В комнате моей угла четыре...)

article464755.jpg
В комнате моей угла четыре.
Я - нарочно - пятый в той квартире.

Ночь ложится навзничь между нами
Месяцами, звёздами, устами,

Шлёт седых метелей вереницу,
Заплетает длинные ресницы.

Чтобы ощутил я в лунной муке,
Что твои чужими стали руки.

Оригинал:
*** (Mam w pokoju moim cztery kąty)
Mam w po­ko­ju moim czte­ry kąty, 
A ja je­stem - na­umyśl­nie - pią­ty; 

Noc się kła­dzie na wznak mię­dzy nami 
Księ­ży­ca­mi, usta­mi, gwiaz­da­mi, 

I za­rzu­ca chmu­rzy­ste za­wo­je, 
I za­pla­ta dłu­gie rzę­sy moje, 

Bym prze­czu­wał w księ­ży­co­wej smu­dze 
Two­je ręce - nie­po­praw­nie cu­dze. 

© Copyright: Валентин Камчатников, 2020

Регистрационный номер №0464755

от 5 января 2020

[Скрыть] Регистрационный номер 0464755 выдан для произведения: В комнате моей угла четыре.
Я - нарочно - пятый в той квартире.

Ночь ложится навзничь между нами
Месяцами, звёздами, устами,

Шлёт седых метелей вереницу,
Заплетает длинные ресницы.

Чтобы ощутил я в лунной муке,
Что твои чужими стали руки.

Оригинал:
*** (Mam w pokoju moim cztery kąty)
Mam w po­ko­ju moim czte­ry kąty, 
A ja je­stem - na­umyśl­nie - pią­ty; 

Noc się kła­dzie na wznak mię­dzy nami 
Księ­ży­ca­mi, usta­mi, gwiaz­da­mi, 

I za­rzu­ca chmu­rzy­ste za­wo­je, 
I za­pla­ta dłu­gie rzę­sy moje, 

Bym prze­czu­wał w księ­ży­co­wej smu­dze 
Two­je ręce - nie­po­praw­nie cu­dze. 
 
Рейтинг: +4 326 просмотров
Комментарии (1)
Василисса # 18 февраля 2020 в 18:23 +1
Какой удивительный поэт, этот Ян Бжехва... И внешность такая колоритная...
Заглянула в Википедию и вспомнила его — Академия пана Кляксы))
На мой дилетантский взгляд, перевод очень хорош...
но, думаю, и любой профессионал позавидует))