Да, Босс!

21 февраля 2019 - Борис Большов
Yes, Boss!  (оригинал)

Hello sweetpie...
I'm really glad that you can make it...
I think we should get straight to business...
Show me what you've got...
It's all 

Yes boss... I'm on the mike...
I'll try to give you what you like...
I can be soft... I can be hard...
Let me do the B-part...
Please... please...

Sugar sugar...
So close... and yet so far...
I would love to take you to the B-part...
But I'm afraid we're not quite there yet...
So darling... grab that mike again and give your best shot...

Yes boss... I'm on the mike...
I'll try to give you what you like...
I can be soft... I can be hard...
Let me do the B-part...
Please... please...

Oohh yeahh... that's what I call sweet music...
I really like what you're doing here...
yet... I think you'll have to work a little harder baby... just a little harder...

Yes boss... I'm on the mike...
I'll try to give you what you like...
I can be soft... I can be hard...
Let me do the B-part...
Please... please...

Ooollaaalaaaa... I think you've got me there baby...
Come along... come along baby...
Here comes the B-part...



В студии звукозаписи (перевод*)

Привет бонбон**!
Я правда рад, тому, что жду я
когда мы с тобой приступим  к делу.
Дай мне прослушать
всё сразу.

Да, Босс! Ваш микрофон
В руках. И Вам услужит он.
Могу дать нежность, или страсть,
Перейдёмте в Б-часть
Прошу! Прошу!

Сахар, сахар.. ты рядом и далеко.
Разрешил бы тебе эту Б-часть,
Но я боюсь, что пока не готовы мы
Дорогая, пропой в микрофон всё получше.

Да, Босс! Ваш микрофон
В руках. И Вам услужит он..
Могу дать нежность, или страсть...
Перейдёмте в Б-часть
Прошу! Прошу!

О, да... я музыкой сладкой это зову, 
Мне нравится, как это делаешь ты.
Всё же тебе работать нужно усердней, детка, 
активнее, что ли.

Да, Босс! Ваш микрофон
В руках. И Вам услужит он.
Могу дать нежность, или страсть.
Перейдёмте в Б-часть
Прошу! Прошу!

О-ля-ля! Я думаю ты нам подходишь!
Пойдём со мной, пойдём со мной, детка,
Повторим Б-часть .

Примечания

* Перевод мой.
При переводе я постарался быть максимально близок к оригиналу. 
Поскольку рифма в оригинале отсутствует, в ущерб дословности перевода, я сделал упор на его ритмику и теперь его можно декламировать вслед исполнителям.

** Бонбон - конфетка из молочной мягкой нуги, карамели и орехов в шоколаде.

© Copyright: Борис Большов, 2019

Регистрационный номер №0440071

от 21 февраля 2019

[Скрыть] Регистрационный номер 0440071 выдан для произведения: Yes, Boss!  (оригинал)

Hello sweetpie...
I'm really glad that you can make it...
I think we should get straight to business...
Show me what you've got...
It's all 

Yes boss... I'm on the mike...
I'll try to give you what you like...
I can be soft... I can be hard...
Let me do the B-part...
Please... please...

Sugar sugar...
So close... and yet so far...
I would love to take you to the B-part...
But I'm afraid we're not quite there yet...
So darling... grab that mike again and give your best shot...

Yes boss... I'm on the mike...
I'll try to give you what you like...
I can be soft... I can be hard...
Let me do the B-part...
Please... please...

Oohh yeahh... that's what I call sweet music...
I really like what you're doing here...
yet... I think you'll have to work a little harder baby... just a little harder...

Yes boss... I'm on the mike...
I'll try to give you what you like...
I can be soft... I can be hard...
Let me do the B-part...
Please... please...

Ooollaaalaaaa... I think you've got me there baby...
Come along... come along baby...
Here comes the B-part...



В студии звукозаписи (перевод*)

Привет бонбон**!
Я правда рад, тому, что жду я
когда мы с тобой приступим  к делу
Дай мне услышать
скорее.

Да, Босс! Ваш микрофон
В руках. И Вам услужит он.
Могу дать нежность или страсть
Перейдёмте в Б-часть
Прошу! Прошу!

Сахар, сахар.. ты рядом и далеко
Разрешил бы тебе эту Б-часть
Но я боюсь, что пока не готовы мы
Дорогая пропой в микрофон всё получше

Да, Босс! Ваш микрофон
В руках. И Вам услужит он.
Могу дать нежность или страсть
Перейдёмте в Б-часть
Прошу! Прошу!

О, да... я музыкой сладкой это зову 
Мне нравится, как это делаешь ты
Всё же тебе работать нужно усердней, детка, 
активнее, что ли.

Да, Босс! Ваш микрофон
В руках. И Вам услужит он.
Могу дать нежность или страсть
Перейдёмте в Б-часть
Прошу! Прошу!

О-ля-ля! Я думаю ты нам подходишь
Пойдём со мной, пойдём со мной, детка
Повторим Б-часть .

Примечания

* Перевод мой.
При переводе я постарался быть максимально близок к оригиналу. 
Поскольку рифма в оригинале отсутствует, в ущерб дословности перевода, я сделал упор на его ритмику и теперь его можно декламировать вслед исполнителям.

** Бонбон - конфетка из молочной мягкой нуги, карамели и орехов в шоколаде.
 
Рейтинг: +2 450 просмотров
Комментарии (3)
Рената Юрьева # 21 февраля 2019 в 21:31 +1
интересная работа, Борис! первый раз слышу песню. Перевод, да, буквальный, с максимальным сохранением структуры и переводом...А более художественный перевод не пробовали делать? мне кажется, что дословный перевод теряет некоторую чувствительность и сексуальность оригинала. Это не критика, а мое ощущение.
Уважаю за такой труд! я, зная английский, ни разу еще не бралась за перевод...отчего-то не решаюсь)
Спасибо за знакомство с песней и новым для меня направлением Вашего творчества!
Борис Большов # 21 февраля 2019 в 21:35 +2
Конечно, я могу сделать и художественный перевод. Но его невозможно будет декламировать вместе с исполнителями. Если пояснения нужны, дам их в личке.
Всеволод Селоустьев # 22 февраля 2019 в 12:30 0
Добрый день, Борис!
Да, подстрочный перевод, особенно песни, зачастую теряет многое, из-за некой примитивности текста, либо на другом языке уже зазвучит иначе. (Естественно говорю только о достаточно простых текстах,и песнях, в частности). Здесь у Вас ещё труднее задача была, так как перевод делался без рифмы, но ритмическая составляющая безусловно присутствует, совпадая с музыкальным звучанием песни. Песня такая обволакивающая) Да, и подтекст не слабый). Как, Рената заметила выше,что слышит впервые её, я тоже,честно скажу, не слышал ранее этой песни...
Мне понравился Ваш перевод, Борис!
v