Kevad

5 апреля 2014 - Джулия Никольская
Kirkalt nii päike paistab,
Ehitab pesa kuldnokk.
Vaid vihma vahel sajab,
Aga metsas õitseb nurmenukk.
Daamid tähistavad oma pidu, 
ja kingivad meestele naeru.
 
/12.märts 2014 a./

* Need luuletused on akrostihhonid.
** akrostihhon, kirjanduses luuletus, mille ridade algus- või lõpptähed annavad kokku sõna (harilikult nime) või lause.
 
Перевод стихотворения на русский:

ВЕСНА 

Солнце светит так ярко, 
Строит гнездо скворец. 
Только дождь иногда поливает, 
Но в лесу цветет первоцвет. 
Дамы отмечают свой праздник, 
              и дарят улыбку мужчинам. 

/ 12 Марта 2014 г. /

Написано в стиле акростиха.
* Акростих - литературная форма: стихотворение, в котором некоторые (в норме — первые) буквы каждой строки составляют осмысленный текст (слово, словосочетание или предложение).

© Copyright: Джулия Никольская, 2014

Регистрационный номер №0206861

от 5 апреля 2014

[Скрыть] Регистрационный номер 0206861 выдан для произведения: Kirkalt nii päike paistab,
Ehitab pesa kuldnokk.
Vaid vihma vahel sajab,
Aga metsas õitseb nurmenukk.
Daamid tähistavad oma pidu, 
ja kingivad meestele naeru.
 
/12.märts 2014 a./

* Need luuletused on akrostihhonid.
** akrostihhon, kirjanduses luuletus, mille ridade algus- või lõpptähed annavad kokku sõna (harilikult nime) või lause.
 
Перевод стихотворения на русский:

ВЕСНА 

Солнце светит так ярко, 
Строит гнездо скворец. 
Только дождь иногда поливает, 
Но в лесу цветет первоцвет. 
Дамы отмечают свой праздник, 
              и дарят улыбку мужчинам. 

/ 12 Марта 2014 г. /

Написано в стиле акростиха.
* Акростих - литературная форма: стихотворение, в котором некоторые (в норме — первые) буквы каждой строки составляют осмысленный текст (слово, словосочетание или предложение).
 
Рейтинг: 0 569 просмотров
Комментарии (0)

Нет комментариев. Ваш будет первым!