ГлавнаяСтихиТвердые формыЗапад: сонеты, канцоны, рондо → вариация на тему сонета Шекспира 130

вариация на тему сонета Шекспира 130

13 декабря 2013 - Cветлана Лосева

Вариация на тему СОНЕТА ШЕКСПИРА  №  130

Оригинал и перевод здесь: http://shakespeare.ouc.ru/sonnet-130-ru.html

 

Не солнце - глаза моей дамы любимой.

И губы бледнее, чем красный коралл.

Не снег - её груди, а буры - судимы.

Сноп чёрных волос проволокой вниз пал.

 

Есть щёки, что розы. Её - роз скромнее.

А запах телесный, не  таволги дух.

Когда слышу голос возлюбленной, млею,

Хоть музыка слаще и краше на слух.

 

Не видел, как ходит по миру богиня,

Но знаю, походка - царь птицы её.

И грезят по ней все мужчины поныне…

А поступь моей - ночи тёмной литьё.

 

Фальшивы сравненья, что вывел пером,

Я рядом с любимой - под дивным крылом!!!

2013

© Copyright: Cветлана Лосева, 2013

Регистрационный номер №0174777

от 13 декабря 2013

[Скрыть] Регистрационный номер 0174777 выдан для произведения:

Вариация на тему СОНЕТА ШЕКСПИРА  №  130

Оригинал и перевод здесь: http://shakespeare.ouc.ru/sonnet-130-ru.html

 

Не солнце - глаза моей дамы любимой.

И губы бледнее, чем красный коралл.

Не снег - её груди, а буры - судимы.

Сноп чёрных волос проволокой вниз пал.

 

Есть щёки, что розы. Её - роз скромнее.

А запах телесный, не  таволги дух.

Когда слышу голос возлюбленной, млею,

Хоть музыка слаще и краше на слух.

 

Не видел, как ходит по миру богиня,

Но знаю, походка - царь птицы её.

И грезят по ней все мужчины поныне…

А поступь моей - ночи тёмной литьё.

 

Фальшивы сравненья, что вывел пером,

Я рядом с любимой - под дивным крылом!!!

2013

 
Рейтинг: +3 746 просмотров
Комментарии (6)
Alexander Ivanov # 13 декабря 2013 в 12:36 +2
Браво, Света! Прекрасная работа!
С уважением, Александр.

Cветлана Лосева # 13 декабря 2013 в 12:40 +1
Саша, благодарю от души! С уважением buket3
Рената Юрьева # 13 декабря 2013 в 14:42 +2
Как все-таки прекрасно писали о женщинах! просто сказка...и Ваш сонет занимает достойное место, чутко отражая суть оригинала... Спасибо, Светлана! ВЫ знаете английский?
Cветлана Лосева # 13 декабря 2013 в 18:30 +2
Рената, два месяца работы над сонетом. Жаль, учила немецкий язык. Работала с уже готовым переводом, старалась как можно точнее передать смысл. Если получилось, то я ОЧЕНЬ рада! Обожаю Шекспира. Читала другие переводы только после того, как сама написала, чтоб не перебивало мысли. Благодарю от души! Знаю, что Вы владеете английским. Вам виднее. С добром soln
Аделла # 25 февраля 2014 в 20:11 +1
Потрясающие стихи, Светлана!

Cветлана Лосева # 26 февраля 2014 в 08:01 0
Благодарю, милая подруга! Будь всегда любима!!! 9c054147d5a8ab5898d1159f9428261c