Джон Грегори - он не был кавалером.
Он не был кавалером - ну и что ж! -
Зато был капитаном флибустьеров
На бригантине "Восемнадцать рож".
В то утро он лежал с красоткой Мэри
В своей кровати страстью опьянён.
Она была добычей флибустьера -
Вчера на дно был пущен галион.
Она уже не плачет про невинность.
И слава Богу, что ещё жива.
Ведь это Джон её из боя вынес,
Хотя и возмущалась вся братва.
Они ласкались, словно голубочки,
До самого до позднего утра.
За эту ночь его братва две бочки
В свои бездонные отправила нутра.
И боцман Билл с мордашкой мародёра
Ударил пО столу что было сил:
- У нас такого нету уговора,
Чтоб в одиночку девок Джон любил.
Вот к Грегори пришли два обормота:
- Довольно ты, кэп, с девкой поиграл.
Нам уступи! И нам её охота...
Но Грегори их выгнал и сказал:
- Идите прочь! Она - моя добыча.
Но пьяный Билл от страсти ошалел:
- Эй, Джон, наш не ломай обычай.
Травить команду - худшее из дел.
Джон побледнел, не выдержали нервы,
Рванул из-под подушки пистолет.
Но в грудь вонзил кинжал Билл первым -
И вот уже на свете Джона нет.
К его ногам команда привязала
Тяжёлое чугунное ядро.
А за бортом акула танцевала,
На тело Джона щурилась хитро.
А что там Мэри? Мэри хохотала.
Кого любить ей было всё равно.
Когда же утро светлое настало,
Её вслед Джону бросили на дно.
И Билл сказал: - Туда ей и дорога!
От баб раздор, убийства, суета.
Из-за неё зарезан Джон, ей-богу.
А был, признаться, славный капитан.
1980 г., ноябрь
[Скрыть]
Регистрационный номер 0142610 выдан для произведения:
Флибустьеры
Джон Грегори - он не был кавалером.
Он не был кавалером - ну и что ж! -
Зато был капитаном флибустьеров
На бригантине "Восемнадцать рож".
В то утро он лежал с красоткой Мэри
В своей кровати страстью опьянён.
Она была добычей флибустьера -
Вчера на дно был пущен галион.
Она уже не плачет про невинность.
И слава Богу, что ещё жива.
Ведь это Джон её из боя вынес,
Хотя и возмущалась вся братва.
Они ласкались, словно голубочки,
До самого до позднего утра.
За эту ночь его братва две бочки
В свои бездонные отправила нутра.
И боцман Билл с мордашкой мародёра
Ударил пО столу что было сил:
- У нас такого нету уговора,
Чтоб в одиночку девок Джон любил.
Вот к Грегори пришли два обормота:
- Довольно ты, кэп, с девкой поиграл.
Нам уступи! И нам её охота...
Но Грегори их выгнал и сказал:
- Идите прочь! Она - моя добыча.
Но пьяный Билл от страсти ошалел:
- Эй, Джон, наш не ломай обычай.
Травить команду - худшее из дел.
Джон побледнел, не выдержали нервы,
Рванул из-под подушки пистолет.
Но в грудь вонзил кинжал Билл первым -
И вот уже на свете Джона нет.
К его ногам команда привязала
Тяжёлое чугунное ядро.
А за бортом акула танцевала,
На тело Джона щурилась хитро.
А что там Мэри? Мэри хохотала.
Кого любить ей было всё равно.
Когда же утро светлое настало,
Её вслед Джону бросили на дно.
И Билл сказал: - Туда ей и дорога!
От баб раздор, убийства, суета.
Из-за неё зарезан Джон, ей-богу.
А был, признаться, славный капитан.
1980 г., ноябрь