ИЗБАВИ, БОЖЕ, ОТ МАРАЗМА…
18 апреля 2015 -
Александр Кузьмин
Повстречаться с нею мне, увы, досталось,-
Невзначай явилась, вдруг, как исподтишка[1],
Хоть прожить надеялся без лика старика
В жизни всё расставлено по своим местам,
Всем своё отмеряно, ровно по годам
Время уготовано пышно расцветать,
И на жизни правила нам нечего роптать
Относитесь бережно к самому себе,
И тогда не будете Вы пенять судьбе,
Что она, противная, вам не удалась,
Надо было поберечься и пошла бы масть
Нет же,- каждому подай прямо здесь, сейчас,
А потом негаданно наступает час
Час расплаты по счетам за еду, питьё
И, уже обидно Вам, за прошлое житьё…
Вроде, как, не нажился, не словил кураж,
Не заметил, кажется, в жизни абордаж,
Полчищ этих мерзких,- старческих болячек,
Что теперь по-полной всю жизнь твою корячат.
Неожиданно и вдруг грянул час расплат,
Сей старческий недуг страшнее во сто крат,
Он страшнее даже смерти, как ни крути,
Было лучше бы, поверьте, сразу отойти,
Ибо старость наступившая,- лишь твоя,
Где же твои родичи, где твои друзья,
Они стыдливо глазки прячут по углам,
И считают, что бороться каждый должен сам…
Просто их пока не вставило, как тебя,
Просто это были хреновые друзья,
Погоди, их тоже, скоро заколбасит,
Во тогда-то каждый громко сам заголосит…
Никому не миновать старческий маразм,
И хоть это пик жизни, - это не оргазм,
Он не так приятен и не так желанен,
И по наблюдениям, где-то, даже, странен,
Все в него впадающие, как дураки,
Писать, какать, кушать не могут без руки
Сиделки или, как его, впрочем,- плевать,
Лучше окочуриться, чем так вот доживать…
Господи, молю Тебя, отведи сей крест,
Не пытай, Господь, меня Ты на этот тест,
Лучше уж пораньше, только без маразма,
Я нажился, хватит мне, пусть не блекнет разум…
17.04.2015 10:49:10
[1] ИСПОДТИШКА. Искон. Сращение из-под тишка, где тишка — род. п. ед. ч. от тишок "тишина, спокойствие", суф. производного от тихий. Первично — "тихонько", затем — "скрытно".
[Скрыть]
Регистрационный номер 0283712 выдан для произведения:
Неожиданнее смерти только старость!
Повстречаться с нею мне, увы, досталось,-
Невзначай явилась, вдруг, как исподтишка[1],
Хоть прожить надеялся без лика старика
В жизни всё расставлено по своим местам,
Всем своё отмеряно, ровно по годам
Время уготовано пышно расцветать,
И на жизни правила нам нечего роптать
Относитесь бережно к самому себе,
И тогда не будете Вы пенять судьбе,
Что она, противная, вам не удалась,
Надо было поберечься и пошла бы масть
Нет же,- каждому подай прямо здесь, сейчас,
А потом негаданно наступает час
Час расплаты по счетам за еду, питьё
И, уже обидно Вам, за прошлое житьё…
Вроде, как, не нажился, не словил кураж,
Не заметил, кажется, в жизни абордаж,
Полчищ этих мерзких,- старческих болячек,
Что теперь по-полной всю жизнь твою корячат.
Неожиданно и вдруг грянул час расплат,
Сей старческий недуг страшнее во сто крат,
Он страшнее даже смерти, как ни крути,
Было лучше бы, поверьте, сразу отойти,
Ибо старость наступившая,- лишь твоя,
Где же твои родичи, где твои друзья,
Они стыдливо глазки прячут по углам,
И считают, что бороться каждый должен сам…
Просто их пока не вставило, как тебя,
Просто это были хреновые друзья,
Погоди, их тоже, скоро заколбасит,
Во тогда-то каждый громко сам заголосит…
Никому не миновать старческий маразм,
И хоть это пик жизни, - это не оргазм,
Он не так приятен и не так желанен,
И по наблюдениям, где-то, даже, странен,
Все в него впадающие, как дураки,
Писать, какать, кушать не могут без руки
Сиделки или, как его, впрочем,- плевать,
Лучше окочуриться, чем так вот доживать…
Господи, молю Тебя, отведи сей крест,
Не пытай, Господь, меня Ты на этот тест,
Лучше уж пораньше, только без маразма,
Я нажился, хватит мне, пусть не блекнет разум…
17.04.2015 10:49:10
[1] ИСПОДТИШКА. Искон. Сращение из-под тишка, где тишка — род. п. ед. ч. от тишок "тишина, спокойствие", суф. производного от тихий. Первично — "тихонько", затем — "скрытно".
Повстречаться с нею мне, увы, досталось,-
Невзначай явилась, вдруг, как исподтишка[1],
Хоть прожить надеялся без лика старика
В жизни всё расставлено по своим местам,
Всем своё отмеряно, ровно по годам
Время уготовано пышно расцветать,
И на жизни правила нам нечего роптать
Относитесь бережно к самому себе,
И тогда не будете Вы пенять судьбе,
Что она, противная, вам не удалась,
Надо было поберечься и пошла бы масть
Нет же,- каждому подай прямо здесь, сейчас,
А потом негаданно наступает час
Час расплаты по счетам за еду, питьё
И, уже обидно Вам, за прошлое житьё…
Вроде, как, не нажился, не словил кураж,
Не заметил, кажется, в жизни абордаж,
Полчищ этих мерзких,- старческих болячек,
Что теперь по-полной всю жизнь твою корячат.
Неожиданно и вдруг грянул час расплат,
Сей старческий недуг страшнее во сто крат,
Он страшнее даже смерти, как ни крути,
Было лучше бы, поверьте, сразу отойти,
Ибо старость наступившая,- лишь твоя,
Где же твои родичи, где твои друзья,
Они стыдливо глазки прячут по углам,
И считают, что бороться каждый должен сам…
Просто их пока не вставило, как тебя,
Просто это были хреновые друзья,
Погоди, их тоже, скоро заколбасит,
Во тогда-то каждый громко сам заголосит…
Никому не миновать старческий маразм,
И хоть это пик жизни, - это не оргазм,
Он не так приятен и не так желанен,
И по наблюдениям, где-то, даже, странен,
Все в него впадающие, как дураки,
Писать, какать, кушать не могут без руки
Сиделки или, как его, впрочем,- плевать,
Лучше окочуриться, чем так вот доживать…
Господи, молю Тебя, отведи сей крест,
Не пытай, Господь, меня Ты на этот тест,
Лучше уж пораньше, только без маразма,
Я нажился, хватит мне, пусть не блекнет разум…
17.04.2015 10:49:10
[1] ИСПОДТИШКА. Искон. Сращение из-под тишка, где тишка — род. п. ед. ч. от тишок "тишина, спокойствие", суф. производного от тихий. Первично — "тихонько", затем — "скрытно".
Рейтинг: 0
486 просмотров
Комментарии (0)
Нет комментариев. Ваш будет первым!