«Звук»
На перекрёстке губ,
Не параллельно зрачкам,
Но параллельно очкам,
Звук рождается вдруг
И камнем падает с губ,
Порезав вены о зуб,
Роняет слово « Good !»
Неаккуратный звук
Роняет фразу « Sehr gut !»
И, молча, падает в пруд,
Где не вода, а Luft .
На странном теле печаль,
Застыла, словно печать
Из непонятных букв.
Средневековый звук,
Рождённый кем-то внутри,
Под цифрой eins oder три,
Щекочет нервы слуг.
Он от гортани бежит,
Не зная чем дорожить,
И попадает в круг.
А там в кругу fire moon ,
А там в кругу его смерть,
Он будет вечно смотреть
В прореху между губ.
Перезагрузка всех фраз,
И льётся гелем экстаз,
Незаменимой Blut .
Примечание:
Good – (англ.), хорошо;
Sehr gut ! – (нем.), очень хорошо;
Luft – (нем.), воздух;
Eins oder – (нем.), один или;
Fire moon – (англ.), огненная луна;
Blut – (нем.), кровью.
[Скрыть]
Регистрационный номер 0141934 выдан для произведения:
«Звук»
На перекрёстке губ,
Не параллельно зрачкам,
Но параллельно очкам,
Звук рождается вдруг
И камнем падает с губ,
Порезав вены о зуб,
Роняет слово « Good !»*
Неаккуратный звук
Роняет фразу « Sehr gut !»*
И, молча, падает в пруд,
Где не вода, а Luft *.
На странном теле печаль,
Застыла, словно печать
Из непонятных букв.
Средневековый звук,
Рождённый кем-то внутри,
Под цифрой eins oder * три,
Щекочет нервы слуг.
Он от гортани бежит,
Не зная чем дорожить,
И попадает в круг.
А там в кругу fire moon *,
А там в кругу его смерть,
Он будет вечно смотреть
В прореху между губ.
Перезагрузка всех фраз,
И льётся гелем экстаз,
Незаменимой Blut *.
Примечание:
Good – (англ.), хорошо;
Sehr gut ! – (нем.), очень хорошо;
Luft – (нем.), воздух;
Eins oder – (нем.), один или;
Fire moon – (англ.), огненная луна;
Blut – (нем.), кровью.