ГлавнаяСтихиЛирикаФилософская → Строгая зона

Строгая зона

12 ноября 2013 - Толстов Вячеслав

Мы сидим в тепле, говорим, что холодно за стеной,
Там каждый порыв набирает силу,  и  пробует свой запал
Угрозы для нас. Но дом всё  давно перепробовал,  испытал.
О деревце мысль. Если не будет листвы весной,
Будем знать, что не выдержит нынешний  холод ночной.
У нас далёко на севере, есть персики, но со льдом.
Всё через человека,  через душу его или разум,
Без границ и пределов  в ограниченности земной?
Вы бы сказали, досягаемости – цель состояла в том,
Чтобы Арктика ближе и в ней - все виды живого – разом.
Почему природе всегда столь трудно преподавать,
Почему нет линии чёткой между злом и добром,
Это при том, что зоны законы должны соблюдаться.
Мы не сделаем дереву многого: костром, топором.
Но можем  от чувства предательства мы избавляться,
Если ветер Норд-вест поднимется так над бугром,
Что опустится холод, в это время ниже ползти.
Деревцо не имеет листьев, их не будет никогда, никаких,
Подождём несколько месяцев, до лета почти.
Но если дереву  предназначено не жить, не расти,
Обвинить желаю в сердцах людских  беспредела штрих.

There Are Roughly Zones 

We sit indoors and talk of the cold outside. 
And every gust that gathers strength and heaves 
Is a threat to the house. But the house has long been tried. 
We think of the tree. If it never again has leaves, 
We'll know, we say, that this was the night it died. 

It is very far north, we admit, to have brought the peach. 
What comes over a man, is it soul or mind 
That to no limits and bounds he can stay confined?
You would say his ambition was to extend the reach 
Clear to the Arctic of every living kind. 

Why is his nature forever so hard to teach 
That though there is no fixed line between wrong and right, 
There are roughly zones whose laws must be obeyed. 
There is nothing much we can do for the tree tonight. 
But we can't help feeling more than a little betrayed 
That the northwest wind should rise to such a height
Just when the cold went down so many below. 
The tree has no leaves and may never have them again. 
We must wait till some months hence in the spring to know. 
But if it is destined never again to grow, 
It can blame this limitless trait in the hearts of men.

Robert Frost - There Are Roughly Zones по poetictouch

© Copyright: Толстов Вячеслав, 2013

Регистрационный номер №0169119

от 12 ноября 2013

[Скрыть] Регистрационный номер 0169119 выдан для произведения:

Мы сидим внутри, говорим, что холодно за стеной,
Там каждый порыв собирает силу,  и  пробует свой запал
Угрозы для нас. Но дом всё  давно перепробовал,  испытал.
О дереве мысли. Если не будет листвы весной,
Мы будем знать, что не вынесло холод ночной.
 
У нас очень далёкий север, но с персиками, признаём.
Всё через человека,  через душу его или разум,
Без границ и пределов  в ограниченности земной?
Вы сказали бы – досягаемость – цель состояла в том,
Ясно, Арктики - каждого вида живого – разом.

There Are Roughly Zones 

We sit indoors and talk of the cold outside. 
And every gust that gathers strength and heaves 
Is a threat to the house. But the house has long been tried. 
We think of the tree. If it never again has leaves, 
We'll know, we say, that this was the night it died. 

It is very far north, we admit, to have brought the peach. 
What comes over a man, is it soul or mind 
That to no limits and bounds he can stay confined?
You would say his ambition was to extend the reach 
Clear to the Arctic of every living kind. 

Why is his nature forever so hard to teach 
That though there is no fixed line between wrong and right, 
There are roughly zones whose laws must be obeyed. 
There is nothing much we can do for the tree tonight. 
But we can't help feeling more than a little betrayed 
That the northwest wind should rise to such a height
Just when the cold went down so many below. 
The tree has no leaves and may never have them again. 
We must wait till some months hence in the spring to know. 
But if it is destined never again to grow, 
It can blame this limitless trait in the hearts of men.
 
Рейтинг: +4 558 просмотров
Комментарии (4)
Рената Юрьева # 12 ноября 2013 в 18:13 +2
Классный перевод....но почему не весь...мне кажется, что суть в последних строчках всего произведения:
несмотря на то, что нет строгих линий между тем, что хорошо и плохо, есть все же границы предел закона...и т.д.
с уважением, Рената
Толстов Вячеслав # 12 ноября 2013 в 18:38 +2
Вы совершенно правы, пока редактировал текст, пришлось временно удалить.
Ваше замечание очень ценно. Ещё немного подумаю над концовкой.
Спасибо, Рената!
Николай Гольбрайх # 7 декабря 2013 в 19:42 0
ЗАМЕЧАТЕЛЬНО!!! super c0411
Толстов Вячеслав # 7 декабря 2013 в 19:46 0
Спасибо, не предела работе над такими стихами.