***
Давно это было на склонах Кавказа,
Но вы не найдете правдивей рассказа!
В селе осетинском в горах высоко
На свет появились два брата.
Жилось им на свете совсем нелегко,
Но были друг другом богаты[1].
Отцу помогали – хозяйство большое,
И были послушными, чтили устои.
По склонам носились, как горные туры,
Рядились для боя в тигриные шкуры.
Стреляли из луков и бились мечами,
И песнь выводили над речкой ночами.
Совсем незаметно года пролетели,
Сармат и Аслан, возмужав, повзрослели.
Однажды два брата, почти неразлучны,
На свадьбе соседей увидели деву:
Подруга невесты ступала беззвучно,
Парней чаровала глубоким напевом.
Кому же достанется девушка эта?!
Пусть сабли решают – дождаться б рассвета!
Но старцы об этом случайно узнали,
Юнцов приструнили, задание дали:
«Кто лучший охотник? Попробуй сразиться!
Тот мужем и будет для этой девицы».
Аслан торопился – еще до восхода
Оружие взял и рванул на охоту.
Голодный и злой в черной чаще исчез,
Его поглотил потревоженный лес.
Сармат не спешил, по традиции давней
Дождался от матери теплого хлеба,
Молился своим покровителям славно
И чашею с ронгом[2] упрашивал небо:
Усерднее всех призывая Афсати[3],
Просил об охоте с добычей богатой.
И в лес он шагнул, полной грудью вдыхая:
«Ты будешь моей, Асият дорогая!»
***
Гора Адай-хох высока и строптива,
На ней восседает старик молчаливый.
Его борода, будто снега лавина,
И обод из турьих рогов на челе,
И взором неспящим своим, соколиным
Следит за охотой на этой земле.
Наряжены склоны лесами густыми,
В них бродят косули и хищные рыси,
И туры с рогами, кольцом завитыми,
И волки, и барсы в заснеженной выси!
Вся живность окрест – это стадо Афсати.
Нарушивший вето немало заплатит!
Сегодня старик на Аслана сердит,
Обиженный бог никого не щадит:
«Кто ночью посмеет лесные владенья
Тревожить, тому не сносить головы!
Пускай он не молит меня о прощенье,
Молитвы без хлеба – пустые, увы!»
Аслан же настырный, всё выше и выше
Он крался к вершине, где девственный лес.
И гнева Афсати не чуял, не слышал,
Добыча большая нужна позарез!
И вроде бы солнце должно показаться,
Но темень густая, как будто смола.
О корни деревьев устал спотыкаться,
И ветки хлестали его, как осла.
«Ни звука, ни следа – куда же все звери
Попрятались? Может быть, в этой пещере?»
Но он не успел дотянуться до ножен –
Напал на Аслана огромный медведь!
«Ах, как я наивен и неосторожен!» –
Воскликнул охотник и начал хрипеть.
Он бился отчаянно, бился на равных,
Но силы отняли глубокие раны.
***
Сармат же, оставив селенье внизу,
Шагал по знакомой тропинке,
Он слышал и видел, как дивно в лесу,
Мечтал о своей осетинке.
И вдруг на тропу перед ним, как виденье,
Косуля шагнула и словно застыла,
И птицы прервали волшебное пенье.
И мускулы горца наполнила сила.
Он лихо свою тетиву натянул:
«Голодным не будет сегодня аул!».
Добычу повыше к сосне привязал,
Ему предстоял непростой перевал.
Но он не прошел и двух сотен шагов,
Как в чаще послышался храп кабанов.
Стоянку их кто-то, наверно, спугнул.
Сармат улыбнулся, с тропинки свернул:
«Опасен кабан, но я вовсе не струшу!»
И вот уже тащит огромную тушу,
Из уха торчит именная стрела,
Охотнику славный трофей принесла!
Но вепрь очнулся и в этот же миг
Клыками взмахнул, как умелый мясник.
И брызнула кровь на зеленый ковёр!
Сражённый ударом Сармат прошептал:
«Ведь я не преступник, в лесу я – не вор!
За что же Афсати меня наказал?!»
«Тебя не убил я в обличье медведя,
Теперь же, наглец, зубы вепря отведай!» –
Кабан обернулся владыкою леса,
И скрылся старик за скалистым отвесом.
***
Над тихим ущельем сгущаются тучи.
И матери стоны до жути тягучи.
Рыдает невеста. Скорбят старики.
Сердито насупились все мужики:
«Афсати нечестен, за что наказал?
У матери сразу обоих отнял!
Едины лицом, а теперь – и судьбою.
Сармат и Аслан неумелы к разбою!
Неужто, Афсати, ослепли глаза?
Пусть рухнут сейчас на тебя небеса!»
Услышал хозяин окрестных лесов
Поток несмолкающих тех голосов.
«Едины лицом?!» - ужаснулся старик
И бороду разом кинжалом остриг.
Но разве сединами смоешь позор?
Виновен, увы, невнимательный взор!
Афсати с тоской оглянулся кругом –
Лишил себя глаза кабаньим клыком!
С тех пор близнецам несказанно везёт,
Кто в эти леса на охоту зайдёт.
И бог справедливый не будет тираном:
Пусть оком одним, но глядит неустанно!
[1] В Осетии наличие брата считается большим богатством.
[2] Ронг – осетинский ритуальный хмельной напиток, приготовляемый из меда, дословное значение «дающий жизненную силу».
[3] Афсати - один из самых почитаемых дзуаров (божеств) в осетинском пантеоне, покровитель диких животных, которые назывались «скотом Афсати» (особенно покровительствовал оленям и кабанам). Строго наказывал тех, кто нарушал его постановления и законы. Например, каждый охотник, которому он дарил животное во время охоты, должен был делиться с первым встречным из своей деревни частью туши добытого животного. А чтобы перед охотой испросить благоволения Афсати, следовало съесть ритуальный хлеб и усердно молиться.
[Скрыть]Регистрационный номер 0411806 выдан для произведения:
***
Давно это было на склонах Кавказа,
Но вы не найдете правдивей рассказа!
В селе осетинском в горах высоко
На свет появились два брата.
Жилось им на свете совсем нелегко,
Но были друг другом богаты[1].
Отцу помогали – хозяйство большое,
И были послушными, чтили устои.
По склонам носились, как горные туры,
Рядились для боя в тигриные шкуры.
Стреляли из луков и бились мечами,
И песнь выводили над речкой ночами.
Совсем незаметно года пролетели,
Сармат и Аслан, возмужав, повзрослели.
Однажды два брата, почти неразлучны,
На свадьбе соседей увидели деву:
Подруга невесты ступала беззвучно,
Парней чаровала глубоким напевом.
Кому же достанется девушка эта?!
Пусть сабли решают – дождаться б рассвета!
Но старцы об этом случайно узнали,
Юнцов приструнили, задание дали:
«Кто лучший охотник? Попробуй сразиться!
Тот мужем и будет для этой девицы».
Аслан торопился – еще до восхода
Оружие взял и рванул на охоту.
Голодный и злой в черной чаще исчез,
Его поглотил потревоженный лес.
Сармат не спешил, по традиции давней
Дождался от матери теплого хлеба,
Молился своим покровителям славно
И чашею с ронгом[2] упрашивал небо:
Усерднее всех призывая Афсати[3],
Просил об охоте с добычей богатой.
И в лес он шагнул, полной грудью вдыхая:
«Ты будешь моей, Асият дорогая!»
***
Гора Адай-хох высока и строптива,
На ней восседает старик молчаливый.
Его борода, будто снега лавина,
И обод из турьих рогов на челе,
И взором неспящим своим, соколиным
Следит за охотой на этой земле.
Наряжены склоны лесами густыми,
В них бродят косули и хищные рыси,
И туры с рогами, кольцом завитыми,
И волки, и барсы в заснеженной выси!
Вся живность окрест – это стадо Афсати.
Нарушивший вето немало заплатит!
Сегодня старик на Аслана сердит,
Обиженный бог никого не щадит:
«Кто ночью посмеет лесные владенья
Тревожить, тому не сносить головы!
Пускай он не молит меня о прощенье,
Молитвы без хлеба – пустые, увы!»
Аслан же настырный, всё выше и выше
Он крался к вершине, где девственный лес.
И гнева Афсати не чуял, не слышал,
Добыча большая нужна позарез!
И вроде бы солнце должно показаться,
Но темень густая, как будто смола.
О корни деревьев устал спотыкаться,
И ветки хлестали его, как осла.
«Ни звука, ни следа – куда же все звери
Попрятались? Может быть, в этой пещере?»
Но он не успел дотянуться до ножен –
Напал на Аслана огромный медведь!
«Ах, как я наивен и неосторожен!» –
Воскликнул охотник и начал хрипеть.
Он бился отчаянно, бился на равных,
Но силы отняли глубокие раны.
***
Сармат же, оставив селенье внизу,
Шагал по знакомой тропинке,
Он слышал и видел, как дивно в лесу,
Мечтал о своей осетинке.
И вдруг на тропу перед ним, как виденье,
Косуля шагнула и словно застыла,
И птицы прервали волшебное пенье.
И мускулы горца наполнила сила.
Он лихо свою тетиву натянул:
«Голодным не будет сегодня аул!».
Добычу повыше к сосне привязал,
Ему предстоял непростой перевал.
Но он не прошел и двух сотен шагов,
Как в чаще послышался храп кабанов.
Стоянку их кто-то, наверно, спугнул.
Сармат улыбнулся, с тропинки свернул:
«Опасен кабан, но я вовсе не струшу!»
И вот уже тащит огромного тушу,
Из уха торчит именная стрела,
Охотнику славный трофей принесла!
Но вепрь очнулся и в этот же миг
Клыками взмахнул, как умелый мясник.
И брызнула кровь на зеленый ковёр!
Сражённый ударом Сармат прошептал:
«Ведь я не преступник, в лесу я – не вор!
За что же Афсати меня наказал?!»
«Тебя не убил я в обличье медведя,
Теперь же, наглец, зубы вепря отведай!» –
Кабан обернулся владыкою леса,
И скрылся старик за скалистым отвесом.
***
Над тихим ущельем сгущаются тучи.
И матери стоны до жути тягучи.
Рыдает невеста. Скорбят старики.
Сердито насупились все мужики:
«Афсати нечестен, за что наказал?
У матери сразу обоих отнял!
Едины лицом, а теперь – и судьбою.
Сармат и Аслан неумелы к разбою!
Неужто, Афсати, ослепли глаза?
Пусть рухнут сейчас на тебя небеса!»
Услышал хозяин окрестных лесов
Поток несмолкающих тех голосов.
«Едины лицом?!» - ужаснулся старик
И бороду разом кинжалом остриг.
Но разве сединами смоешь позор?
Виновен, увы, невнимательный взор!
Афсати с тоской оглянулся кругом –
Лишил себя глаза кабаньим клыком!
С тех пор близнецам несказанно везёт,
Кто в эти леса на охоту зайдёт.
И бог справедливый не будет тираном:
Пусть оком одним, но глядит неустанно!
[1] В Осетии наличие брата считается большим богатством.
[2] Ронг – осетинский ритуальный хмельной напиток, приготовляемый из меда, дословное значение «дающий жизненную силу».
[3] Афсати - один из самых почитаемых дзуаров (божеств) в осетинском пантеоне, покровитель диких животных, которые назывались «скотом Афсати» (особенно покровительствовал оленям и кабанам). Строго наказывал тех, кто нарушал его постановления и законы. Например, каждый охотник, которому он дарил животное во время охоты, должен был делиться с первым встречным из своей деревни частью туши добытого животного. А чтобы перед охотой испросить благоволения Афсати, следовало съесть ритуальный хлеб и усердно молиться.
Шикарный миф, Елена! История красивая, трагичная,и написано мастерски. Что тут скажешь? Только огромное спасибо за удовольствие, что Вы подарили нам, своей работой!
Спасибо большое, Татьяна! Эту идею вынашивала около полугода, а тут на конкурсе начиталась легенд и мифов... Все сложилось буквально за час. А ведь не писала уже триста лет! ))) Вот так чемпионат мотивирует! Моей радости нет предела.
Я поэтому в конкурсах и участвую, что польза большая.Ещё полгода назад, например, над моими АКРО, можно было плакать, далеко не от умиления.А теперь- хоть частушка, хоть сонет. Я уж не говорю, что темы в конкурсах порой бывают такие, что без них и стихо бы не родилось никогда. Тренировка мозгов и мастерства- это ценить надо.А мифы и легенды- поле непаханое.Красотища! Я мельком глянула- и апрельский конкурс шикарный.А Вас Муза не могла не посетить- столько работ прочесть интересных, вот музыка слов и рвётся из души, всем на радость.
вот это замечательный мастер-класс, Елена! надо было поставить его до начала второго тура) нет, действительно, невозможно оторваться, потому что в этом произведении соединился интересный сюжет и красота слога. Спасибо, Елена!
Рената, очень рада, что моя работа Вам нравится. Хочется верить, что чемпионат и дальше будет вдохновлять меня на творчество. Ведь мне участвовать нельзя, а задание очень стимулирует. Спасибо и Вам, что не скупитесь на такие добрые слова.
Елена, у Вас замечательный миф, вот только слово "рванул", на мой взгляд, выпадает из его стилистики. Миф - это "высокий штиль", а здесь - так приземлённо. Поменяйте, пожалуйста. Учитывая специфику, должно было бы быть что-то типа "Гарун летел быстрее лани"...
Кто Вам сказал, Валентин, что "миф - это высокий штиль"? Миф - это один из видов устного народного творчества, причем, очень древний. И миф потеряет все свое первобытное очарование, если смоет с себя налёт живого разговорного языка, колорита той или иной древней культуры. Миф - не ода и не баллада. Поэтому ничего менять на Ваш взгляд не стану. Уж, извините.
Пожалуй, соглашусь с тем, что миф - замечателен и с тем, что слово "рванул" выпадает из конкретной стилистики мифа. "Рванул" (как и , например, "дернул") относится к просторечному уличному сленгу и от замены этого слова изложение прекрасного мифа только выиграет. )