*
Перевод на узбекский Рахима Карима
*
Я очень благодарна Рахиму за перевод моих стихов на его
родной язык, чту это за честь. Спасибо, друг мой Рахим!
Да благословит тебя Господь!
*
* * * Крылья мои...
Усталой голубкой спускалась на серую землю,
И крылья тускнели, измазавшись в грешной пыли.
Но Ангелы душу мою оставлять не хотели
И снова подняться в прозрачность святую влекли...
О, счастье полёта, с тобою ничто не сравнится!
Вновь вера снимает всё то, что взлететь не даёт,
Что грузом тяжёлым на хрупкие крылья ложится, -
Ты, Боже, мне Словом Надежды дарУешь полёт!
Велишь Ты, и древнее всходит над миром светило,
Лучи расточая вослед за туманом ночным...
Гляжу, а в лучах его крылья мои – золотые,
И сладко мне в небе в содружестве с ветром шальным.
Уже теплеет воздух.
Немного, и на крыльях вешних стай
к нам прилетят живительные грозы.
Не умирай!
Живи ещё!
Блестят слюдою реки,
чуть-чуть, и дрогнет бледный их покров.
И вспыхнут берегами первоцветы!
Живи ещё!
Ты просто будь!
Не надо слов признаний,
и всё земное, мелкое забудь!
Пусть длится дивных строк твоих дыханье, -
Ты просто будь!
Не покидай!
Ещё спасенья слово
не сказано. Ещё не грянул май.
И потерять тебя мы не готовы.
Не умирай!
* * * Сен фақат ўлма!
Сен фақат ўлма!
Ҳаво илимоқда, эриб сўқмоқлар,
найсоний қанотлар узра сездирмай,
бизга учиб келар жонбахш чақмоқлар.
Сен фақат ўлма!
Сен яна яша!
Дарёда ялтирар қаҳрабо мулзам.
Музлар эришига бир бахя қолди,
Ҳадемай соҳилни қоплар чечак ҳам.
Сен яна яша!
Доим омон бўл!
Керак эмас менга дил изҳорларинг.
Майда-чуйдалардан мудом фориғ бўл!
Сени кутар кўклам ва баҳорларинг...
Доим омон бўл!
Ҳеч ташлаб кетма!
Сўнгги сўзим ҳали мен айтганим йўқ.
Ҳали қалбимизга кириб келар май,
Сени бой бермоққа тайёрмасмиз, йўқ,
Сен фақат ўлма!
*
Перевод с русского Рахима Карима
[Скрыть]Регистрационный номер 0088778 выдан для произведения:
*
Перевод на узбекский Рахима Карима
*
Я очень благодарна Рахиму за перевод моих стихо на его
родной язык, чту это за честь. Спасибо, друг мой Рахим!
Да благословит тебя Господь!
*
* * * Крылья мои...
Усталой голубкой спускалась на серую землю,
И крылья тускнели, измазавшись в грешной пыли.
Но Ангелы душу мою оставлять не хотели
И снова подняться в прозрачность святую влекли...
О, счастье полёта, с тобою ничто не сравнится!
Вновь вера снимает всё то, что взлететь не даёт,
Что грузом тяжёлым на хрупкие крылья ложится, -
Ты, Боже, мне Словом Надежды дарУешь полёт!
Велишь Ты, и древнее всходит над миром светило,
Лучи расточая вослед за туманом ночным...
Гляжу, а в лучах его крылья мои – золотые,
И сладко мне в небе в содружестве с ветром шальным.
Уже теплеет воздух.
Немного, и на крыльях вешних стай
к нам прилетят живительные грозы.
Не умирай!
Живи ещё!
Блестят слюдою реки,
чуть-чуть, и дрогнет бледный их покров.
И вспыхнут берегами первоцветы!
Живи ещё!
Ты просто будь!
Не надо слов признаний,
и всё земное, мелкое забудь!
Пусть длится дивных строк твоих дыханье, -
Ты просто будь!
Не покидай!
Ещё спасенья слово
не сказано. Ещё не грянул май.
И потерять тебя мы не готовы.
Не умирай!
* * * Сен фақат ўлма!
Сен фақат ўлма!
Ҳаво илимоқда, эриб сўқмоқлар,
найсоний қанотлар узра сездирмай,
бизга учиб келар жонбахш чақмоқлар.
Сен фақат ўлма!
Сен яна яша!
Дарёда ялтирар қаҳрабо мулзам.
Музлар эришига бир бахя қолди,
Ҳадемай соҳилни қоплар чечак ҳам.
Сен яна яша!
Доим омон бўл!
Керак эмас менга дил изҳорларинг.
Майда-чуйдалардан мудом фориғ бўл!
Сени кутар кўклам ва баҳорларинг...
Доим омон бўл!
Ҳеч ташлаб кетма!
Сўнгги сўзим ҳали мен айтганим йўқ.
Ҳали қалбимизга кириб келар май,
Сени бой бермоққа тайёрмасмиз, йўқ,
Сен фақат ўлма!
*
Перевод с русского Рахима Карима
Да, спасибо Рахиму! Потому что плохо представляю, как можно перевести не текст даже, а вот эту едва уловимую атмосферу твоих стихов - будто природное явление, оно является и исчезает, но оставляет след о себе в памяти!
УХ ТЫ! ЭЛ, ПОЗДРАВЛЯЮ ТЕБЯ! ТВОИ СТИХИ УЖЕ ПЕРЕВОДЯТ НА ДРУГИЕ ЯЗЫКИ! И ЭТИМ ВСЁ СКАЗАНО! ТВОЁ ТВОРЧЕСТВО БЕСЦЕННО! ПУСТЬ И ДАЛЬШЕ РАСЦВЕТАЕТ ТВОЙ ТАЛАНТ!!!
Да, ладно, Ириш, я понимаю твою улыбку )) но есть стихи уже и на румынском, и на молдавском )) трудно ставить их в сайты, буковки не все принимаются ))
Валюша, спасибо, моя хорошая! Скоро уже выйдет объявление о конкурсе пасхальном - готовлю Положение к нему. Может, есть мысли по его названию? Хочу предложить "Вот Агнец Божий!".
ЭЛина, добрый день! Великолепные творения. БОЖЕСТВЕННО!!! Сегодня все прогрессивное человечество с улыбками на лицах поздравляют ВАС с ДНЕМ РОЖДЕНИЯЁ!!! Будут и тосты, и фейерверки, и народные гуляния. МНОГИЕ ЛЕТААААААААААААААА!!! Мир Вашему дому!. С уважением.
Прочитала "Крылья мои" - полный восторг!!! Читая такие произведения, полностью в них растворяешься. Исчезает время, исчезает пространство... Остаётся только ВЕРА, дающая силы для полёта... Низкий Вам поклон за удивительное творение, за умение так чувствовать и так писать... Вся подборка заслуживает высшей оценки!!!