Как бы земля ни крутила спирали...
7 апреля 2015 -
Виктор Чиянов
Как спокойно, не помня чинов и заслуг,
Лепит чаши гончар из голов и из рук,
Из великих царей и последних пьянчуг.
Омар Хайям.
(Перевод Г. Плисецкого)
Как бы земля ни крутила спирали,
Жизнь, что прожил, ты запомнишь едва ли.
В звездной пустыне, глянь, крутится круг.
Бог - тот гончар, что имеет сто рук.
Всех, кто пал прахом, замесит он глиной,
Головы, руки, ну, в общем, смотри.
Кто в этой жизни был господином,
Может, получит бараньи мозги.
Тот, кто был рядом и сердцем страдал,
Будет отару вести баранов.
Это - награда за верность словам
И за надежду за веру в богов.
Будь осторожен. Пастушья судьба
Может сыграть опять злую шутку.
Если не так поведешь ты себя,
Будешь одет ты в баранью шубку.
[Скрыть]
Регистрационный номер 0281620 выдан для произведения:
Я вчера наблюдал, как вращается круг,
Как спокойно, не помня чинов и заслуг,
Лепит чаши гончар из голов и из рук,
Из великих царей и последних пьянчуг.
Омар Хайям.
(Перевод Г. Плисецкого)
Как бы земля ни крутила спирали,
Жизнь, что прожил, ты запомнишь едва ли.
В звездной пустыне, глянь, крутится круг.
Бог - тот гончар, что имеет сто рук.
Всех, кто пал прахом, замесит он глиной,
Головы, руки, ну, в общем, смотри.
Кто в этой жизни был господином,
Может, получит бараньи мозги.
Тот, кто был рядом и сердцем страдал,
Будет отару вести баранов.
Это - награда за верность словам
И за надежду за веру в богов.
Будь осторожен. Пастушья судьба
Может сыграть опять злую шутку.
Если не так поведешь ты себя,
Будешь одет ты в баранью шубку.
Как спокойно, не помня чинов и заслуг,
Лепит чаши гончар из голов и из рук,
Из великих царей и последних пьянчуг.
Омар Хайям.
(Перевод Г. Плисецкого)
Как бы земля ни крутила спирали,
Жизнь, что прожил, ты запомнишь едва ли.
В звездной пустыне, глянь, крутится круг.
Бог - тот гончар, что имеет сто рук.
Всех, кто пал прахом, замесит он глиной,
Головы, руки, ну, в общем, смотри.
Кто в этой жизни был господином,
Может, получит бараньи мозги.
Тот, кто был рядом и сердцем страдал,
Будет отару вести баранов.
Это - награда за верность словам
И за надежду за веру в богов.
Будь осторожен. Пастушья судьба
Может сыграть опять злую шутку.
Если не так поведешь ты себя,
Будешь одет ты в баранью шубку.
Рейтинг: 0
299 просмотров
Комментарии (0)
Нет комментариев. Ваш будет первым!