«Я не могу допустить, чтобы душа моя стала уродливой.
«Смотреть плохую игру вредно для души…»
(О.Уайльд. Портрет Дориана Грея)
Я в полусмысле томных фраз
Не вижу доли откровенья.
Твой блеск – лишь блеск банальных страз,
Химера, что дана на время.
И слезы горькие твои –
Лишь снадобья седой Локусты.
Затихли с совестью бои,
Внутри у Барби пусто-пусто;
Не бьется сердце от любви,
Не грезится бессонной ночью.
Чему дивится - c'est la vie!
Хотя обидно... грустно очень...
Нет аморальной красоты
И конформизм не дарит счастья.
Пусть улыбаешься мне ты,
Я пас – разнятся наши масти....
[Скрыть]
Регистрационный номер 0063891 выдан для произведения:
«Я не могу допустить, чтобы душа моя стала уродливой.
«Смотреть плохую игру вредно для души…»
(О.Уайльд. Портрет Дориана Грея)
Я в полусмысле томных фраз
Не вижу доли откровенья.
Твой блеск – лишь блеск банальных страз,
Химера, что дана на время.
И слезы горькие твои –
Лишь снадобья седой Локусты.
Затихли с совестью бои,
Внутри у Барби пусто-пусто;
Не бьется сердце от любви,
Не грезится бессонной ночью.
Чему дивится - c'est la vie!
Хотя обидно... грустно очень...
Нет аморальной красоты
И конформизм не дарит счастья.
Пусть улыбаешься мне ты,
Я пас – разнятся наши масти....