Бывает, смотрим мы в упор, А все ж не видим ни черта. Привычно мелем всякий вздор - Застежек крепких нет у рта. За что потом судьбу клянем? Взываем к богу мы зачем? И жертвенным горим огнем За грех несдержанных речей…
Зпт вроде правильно. Тут имеются в виду стеклянные оболочки слов пустозвонных )) как-то так... Не сложился образ? Превед от приверед )))) Вот и ты на олбанском стал писать! поздравляю! ))))
Ну, а если это "стекло" всё-таки есть "стеклянные оболочки слов пустозвонных", то и зпт следовало бы бросить за этими словами, а не перед стеклом слов сиих.)) А "кромсая оболочки" являлось бы деепричастным оборотом. Смысл не меняется, а путаницы (или торможения) в моих мозгах удалось бы избежать. А? прикинь...))Люся. Ты не против такого наезда психиатра по перу.)) С помощью стихотворца, который, обличая олбанский, сам на нём же и изъясняется, и мне удалось кое-что усвоить.)))
Что ты! я всегда ЗА наезды и ЗА выщипывание перьев у не самых лучших работ ))) Но с предложением переставить зпт не соглашусь, прости. По-моему, она в этом месте и на ритм не лучшим образом влияет, и прозрачности смысла не сильно способствует (если не наоборот))) А от олбанского куда ж деться-то? лезет в уши, проникает в сознание... И действительно, веселей с ним, и быстрей, и выразительнее бывает. А то замучаешься в правильные грамматические формы свои речи в сети укладывать ))) Не?
Всё у тебя строго по дозам...)) а пишешь так, что передоз для читателя получается.) Или это планомерное устранение конкурентов по перу? Так их почти и не осталось!) Даже такая незыблемая громадина, как я, не устояла... обезмузилась лет на 10 без права на переписку.))
Обезмузиваются токо те, кто себя воспринимает в сравнении с другими. А надо как самодостаточную и уникальную поэто-единицу. Аз есмь. И все дела )))) Про конкурентов все пропустила мимо ушей.. Я чистая хоббистка в стихотворчестве, забыл? какое мне дело до конкурентов, ну скажи на милость? )))
И всё хорошо, одно только - я сама писала когда-то стих с этим самым "Оккамом" и его бритвой (или лезвием), и почему-то решила перечитать информацию по этому выражению... Для меня самой тогда оказалось сюрпризом, что ударение в "Оккама" не так, как привычно слышала, а на первую гласную - не "Оккама", а "Оккама".
Спасибо, Аня ) за внимательность и неравнодушие - особенно! Я сама сначала этот стишок написала, причем на блиц, а потом с удивлением обнаружила, что на слуху у всех нас совсем не то ударение, с каким следует произносить прозвище это знаменитого монаха ) Это ведь даже не фамилия его, как я всю жизнь думала ))) Да... стихописание расширяет кругозор! ))) Но исправлять текст уже не хочется, как-то он мне совсем разонравился ))