Посеял я радость. Но не
уродилась.
Хотя и цвела и ботва
разъярилась.
Я поле вспахал и осот
прополол.
Взял смутак посеял. И он,
вдруг, взошёл.
Дивились и солнце, и небо и
звёзды
На поле моё, урожай этот
слёзный.
Дивился и я: ни продать, ни
отдать,
И силы не хватит сгноить,
закопать…
То запах от ржи с моложавым
настроем,
Дурман конопли, пеленавшись покоем,
Душистость медовая
вспененной гречки,
И мягкая горькость смородины с ветки,
И дома родного как утренний
дым
Высоко стояли над полем
моим.
И свет просыпался античный
и ломкий,
Он от журавля и от божьей
коровки.
И день начинался…
Смутак - печаль ( с белорусского языка)
Перевод с белорусского языка Анатолий Мохорев
[Скрыть]
Регистрационный номер 0249599 выдан для произведения:
Посеял я радость. Но не
уродилась.
Хотя и цвела и ботва
разъярилась.
Я поле вспахал и осот
прополол.
Взял смутак посеял. И он,
вдруг, взошёл.
Дивились и солнце, и небо и
звёзды
На поле моё, урожай этот
слёзный.
Дивился и я: ни продать, ни
отдать,
И силы не хватит сгноить,
закопать…
То запах от ржи с моложавым
настроем,
Дурман конопли, пеленатый
покоем,
Душистость медовая
вспененной гречки,
И мягкая горькость смороды
у речки,
И дома родного как утренний
дым
Высоко стояли над полем
моим.
И свет просыпался античный
и ломкий,
Он от журавля и от божьей
коровки.
И день начинался…