ГлавнаяСтихиЛирикаМистика и эзотерика → Дзуйхицу. За Белым Ветром

Дзуйхицу. За Белым Ветром

22 апреля 2018 - Андрей Писной
article414904.jpg

***
 за белым ветром прошлой жизни
 такие дивные сады
 давай-ка друг 
 ещё мне брызни
 пускай по венам тают льды

 судьбу 
 я помню фрагментарно
 и сам не знаю эту явь
 мой прошлый мир 
 неординарен
 
( ты звук у радио убавь)
 
 коварный, сложный, необычный
 с солёным привкусом беды
 и там я молод неприлично
 да и с фортуною на "ты"

 на белой стенке 
 пасть дракона
 чернилом красным знаков вязь
 кричат пронзительно 

"Иппона!!!"
 
 и сразу пропадает связь
 
 луна мерцает 
 бледным светом
 сквозь паутину лепестков
 слежу 
 за женским силуэтом
 за остриём её сосков

 меня желанье наполняет
 готов взорваться 
 вспышка 
 свист
 
 второй фрагмент 
 
 и догоняют
 три самурая 
 страх навис
 а вот 
 восточные базары 
 как много белых кимоно
 и это явно не хазары
 и не похоже на кино

 ну наливай 
 да я не знаю
 клянусь не в курсе 
 кем я был
 девчонку звали
 вроде Майя
 а может Айко, 
 я забыл
 
 ещё ещё 
 
 пожалуй помню 
 такие длинные ножи
 несёт из ямы дикой вонью
 там тело 
 мёртвой госпожи

 послушай хватит 
 не желаю
 да в прошлой жизни тоже мрак
 я выживать не успеваю
 и в этом мире 
 всё 
 не так
 
 ну во общем, 
 друг 
 давай закончим
 разлей ещё на посошок
 
 а про созвездье 
 псинок гончих
 когда зайдёшь 
 на огонёк
 
 за белым ветром  
 прошлой жизни
 за фразой редкой
 о... любви

 
 


______________
   
"Так повелось. Раньше говорили: "вещают боги" (каму-гатари), потом стали говорить: "вещают вещи" (моно-гатари), - "вещи" суть все явления этого мира, духовные в том числе."
Т. П. Григорьева "Вслед за кистью" (предисловие к сборнику "Японские дзуйхицу")

Японский термин "дзуйхицу" буквально означает: "вслед за кистью". Продолжаю цитировать Татьяну Григорьеву, предисловие которой к "Японским дзуйхицу" само по себе - шедевр: "Можно сказать, дзуйхицу рождаются из Пустоты - незацикленности сознания на чем бы то ни было, т.е. - в Свободе."

Существует, впрочем, и другой взгляд на дзуйхицу - взгляд изнутри жанра. Вот, например, суровый Кэнко-Хоси предваряет свои записки следующим вступлением: 
"Когда весь день праздно сидишь против тушечницы и для чего-то записываешь всякую всячину, что приходит на ум, бывает, такое напишешь - с ума можно сойти."

"Ни с чем не сравнимое наслаждение получаешь, когда в одиночестве  приглашаешь в друзья людей невидимого мира." 

Кэнко-Хоси

 
 

© Copyright: Андрей Писной, 2017
Свидетельство о публикации №117081204091 

© Copyright: Андрей Писной, 2018

Регистрационный номер №0414904

от 22 апреля 2018

[Скрыть] Регистрационный номер 0414904 выдан для произведения:
***
 за белым ветром прошлой жизни
 такие дивные сады
 давай-ка друг 
 ещё мне брызни
 пускай по венам тают льды

 судьбу 
 я помню фрагментарно
 и сам не знаю эту явь
 мой прошлый мир 
 неординарен
 
( ты звук у радио убавь)
 
 коварный, сложный, необычный
 с солёным привкусом беды
 и там я молод неприлично
 да и с фортуною на "ты"

 на белой стенке 
 пасть дракона
 чернилом красным знаков вязь
 кричат пронзительно 

"Иппона!!!"
 
 и сразу пропадает связь
 
 луна мерцает 
 бледным светом
 сквозь паутину лепестков
 слежу 
 за женским силуэтом
 за остриём её сосков

 меня желанье наполняет
 готов взорваться 
 вспышка 
 свист
 
 второй фрагмент 
 
 и догоняют
 три самурая 
 страх навис
 а вот 
 восточные базары 
 как много белых кимоно
 и это явно не хазары
 и не похоже на кино

 ну наливай 
 да я не знаю
 клянусь не в курсе 
 кем я был
 девчонку звали
 вроде Майя
 а может Айко, 
 я забыл
 
 ещё ещё 
 
 пожалуй помню 
 такие длинные ножи
 несёт из ямы дикой вонью
 там тело 
 мёртвой госпожи

 послушай хватит 
 не желаю
 да в прошлой жизни тоже мрак
 я выживать не успеваю
 и в этом мире 
 всё 
 не так
 
 ну во общем, 
 друг 
 давай закончим
 разлей ещё на посошок
 
 а про созвездье 
 псинок гончих
 когда зайдёшь 
 на огонёк
 
 за белым ветром  
 прошлой жизни
 за фразой редкой
 о... любви

 
 


______________
   
"Так повелось. Раньше говорили: "вещают боги" (каму-гатари), потом стали говорить: "вещают вещи" (моно-гатари), - "вещи" суть все явления этого мира, духовные в том числе."
Т. П. Григорьева "Вслед за кистью" (предисловие к сборнику "Японские дзуйхицу")

Японский термин "дзуйхицу" буквально означает: "вслед за кистью". Продолжаю цитировать Татьяну Григорьеву, предисловие которой к "Японским дзуйхицу" само по себе - шедевр: "Можно сказать, дзуйхицу рождаются из Пустоты - незацикленности сознания на чем бы то ни было, т.е. - в Свободе."

Существует, впрочем, и другой взгляд на дзуйхицу - взгляд изнутри жанра. Вот, например, суровый Кэнко-Хоси предваряет свои записки следующим вступлением: 
"Когда весь день праздно сидишь против тушечницы и для чего-то записываешь всякую всячину, что приходит на ум, бывает, такое напишешь - с ума можно сойти."

"Ни с чем не сравнимое наслаждение получаешь, когда в одиночестве  приглашаешь в друзья людей невидимого мира." 

Кэнко-Хоси

 
 

© Copyright: Андрей Писной, 2017
Свидетельство о публикации №117081204091 
 
Рейтинг: 0 159 просмотров
Комментарии (0)

Нет комментариев. Ваш будет первым!