Против такого перевода не возражаете?
Не слишком решительно я с исходником обошёлся?
Любовь жены, что свежая роса!
Такая чистота идет от сердца.
В ней молния, в ней радуги краса,
Она лучится, глаз открыта дверца.
Любовь жены – собрание чудес!
Их к небесам порыв ее возносит,
Ее полет народ пусть видит весь
И счастье ей простит – коль та попросит.
Любовью очарована жена,
Не хочет думать ни про что другое.
Мечтой о милом голова полна,
Единственное ей и дорогое.
Любовь жены отлична от мужской,
Она звучит подобно сердца песни.
Ей чужд рассудок, как и чужд покой,
Ей доводы ума не интересны.
Если не нравится, скажите, я удалю.