В листве Две тропки видел я у ног, И очень жаль,- не мог идти по ним, Стоял я долго путником одним И вглядывался вдаль, насколько смог
Туда, где первый путь пропал в лесу; И выбрал тот, что также привлекал, Пожалуй, даже больше, я б сказал, Поскольку не хотел в траву, в росу,
Заботясь, как не пропустить красу, А в остальном, всё тот же ритуал, Тем утром одинаковой дугой В листве, ни черноты там, ни следа,
Тот путь я б перенёс на день другой, Но будто знал, что не приду туда Вернуться тоже, должен ли когда. Скажу, вздохну – и больше ни ногой.
За век таких пройдёт немало дней, С развилкой двух нехоженых дорог, Тогда я выбрал ту, за бугорок
И это было мне - всего важней.
*
The Road Not Taken Two roads diverged in a yellow
wood, And sorry I could not travel
both And be one traveler, long I
stood And looked down one as far as
I could To where it bent in the
undergrowth; Then took the other, as just
as fair, And having perhaps the better
claim Because it was grassy and
wanted wear, Though as for that the passing
there Had worn them really about the
same, And both that morning equally
lay In leaves no step had trodden
black. Oh, I kept the first for
another day! Yet knowing how way leads on
to way I doubted if I should ever
come back. I shall be telling this with a
sigh Somewhere ages and ages hence: Two roads diverged in a wood,
and I, I took the one less traveled
by, And that has made all the
difference.
[Скрыть]Регистрационный номер 0177026 выдан для произведения:В листве Две тропки видел я у ног, И очень жаль,- не мог идти по ним, Стоял я долго путником одним И вглядывался вдаль, насколько смог
Туда, где первый путь пропал в лесу; И выбрал тот, что также привлекал, Пожалуй, даже больше, я б сказал, Поскольку не хотел в траву, в росу,
Заботясь, как не пропустить красу, А в остальном, всё тот же ритуал, Тем утром одинаковой дугой В листве, ни черноты там, ни следа,
Тот путь я б перенёс на день другой, Но будто знал, что не приду туда Вернуться тоже, должен ли когда. Скажу, вздохну – и больше ни ногой.
За век таких пройдёт немало дней, С развилкой двух нехоженых дорог, Тогда я выбрал ту, за бугорок
И это было мне - всего важней.
*
The Road Not Taken Two roads diverged in a yellow
wood, And sorry I could not travel
both And be one traveler, long I
stood And looked down one as far as
I could To where it bent in the
undergrowth; Then took the other, as just
as fair, And having perhaps the better
claim Because it was grassy and
wanted wear, Though as for that the passing
there Had worn them really about the
same, And both that morning equally
lay In leaves no step had trodden
black. Oh, I kept the first for
another day! Yet knowing how way leads on
to way I doubted if I should ever
come back. I shall be telling this with a
sigh Somewhere ages and ages hence: Two roads diverged in a wood,
and I, I took the one less traveled
by, And that has made all the
difference.