ТЕПЕРЬ С ТОБОЮ МЫ В РАЗЛУКЕ,
ПОВИСНЕТ ТИШИНА В СЛЕЗАХ,
ДУША И СЕРДЦЕ МОИ В МУКАХ
РАЗДЕЛЕНЫ, РАЗБИТЫ В ПРАХ.
О, КАК БЛЕДНЫ ТВОИ ЛАНИТЫ!
ВСЕ ХОЛОДНЕЙ ТВОИ УСТА!
СЫРОЙ РОСОЙ СЛЕЗА ПЕЧАЛИТ,
И ХОЛОДИТ МОИ ГЛАЗА.
УШЛА, НАРУШИЛА ОБЕТЫ.
ЛИШЬ ОБРАЗ, СЛАВА И ЛЮБОВЬ,
И ИМЯ НЕЖНОЕ НАБАТОМ
ТЕРЗАЕТ СЛУХ МОЙ ВНОВЬ И ВНОВЬ.
Я С ДРОЖЬЮ ТИХО ВОПРОШАЮ:
КТО ЗНАЛ, ПЕЧАЛЬНАЯ, ТЕБЯ?
КТО ЗНАЛ - УЖЕ НЕ ВСПОМИНАЕТ.
Я ЗНАЛ ТЕБЯ! ОДИН ЛИШЬ Я!
ГОРЮЮ ТАЙНОЮ ПЕЧАЛЬЮ,
ОТШЕЛЬНИК - Я ОДИН. В ГЛУШИ.
И ТВОЕ СЕРДЦЕ НЕ ЗАБЫТО,
ТВОЙ СВЕТЛЫЙ ДУХ СО МНОЙ В ТИШИ...
(мой литературный перевод стихотворения БАЙРОНА )
[Скрыть]
Регистрационный номер 0131497 выдан для произведения:
Теперь с тобою мы в разлуке,
Повиснет тишина в слезах,
Душа и сердце мои в муках
Разделены, разбиты в прах.
О как бледны твои ланиты!
Все холодней твои уста!
Сырой росой слеза печалит
И холодит мои глаза.
Ушла, нарушила обеты.
Лишь образ, слава и любовь,
И имя нежное набатом
Терзает слух мой вновь и вновь.
Я с дрожью тихо вопрошаю:
Кто знал, печальная, тебя?
Кто знал – уже не вспоминает.
Я знал тебя! Один лишь я!
Горюю тайною печалью,
Отшельник - я один в глуши.
И твое сердце не забыто,
Твой светлый дух со мной в тиши…
(мой литературный перевод стихотворения БАЙРОНА )