ОЧЕНЬ ИНТЕРЕСНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕ! РАНЬШЕ Я НЕ ПРИНИМАЛ ЭТИХ МЕЛОДИЙ! НО ОДНАЖДЫ ПОСЛУШАЛ В ЖАРУ, НА СОЛНЦЕПЕКЕ У ПОДНОЖИЯ ГОР НА ПРИРОДЕ И ПОНЯЛ КАКУЮ-ТО ТАЙНУ ЭТОЙ ЗАУНЫВНОЙ ПЕСНИ! А ВЕДЬ ДРУГАЯ И НЕ ВОСПРИНИМАЕТСЯ... СПАСИБО! ТАКОЙ СТИХ ТОЛЬКО МОЖНО НАПИСАТЬ ТАМ...
Спасибо! Я пыталась переводить как можно ближе к оригиналу. У них там образы не всегда привычные, а мое знание арабского довольно примитивно. Пословно омогала переводить дочка, хотя диалект чуть отличается в каждой стране.