"Любовь не тешит свою мечту,
Не ищет выгоду на ходу,
Но дарит всем свою простоту,
И ладит Небо в ужасном Аду".
Комок из Глины спел куплет,
Затоптан и облит скотом,
Но Камень и Ручей в ответ
Журчат по-своему о том:
"Любовь лишь для себя услада,
Вязать всех, чтоб себе везло,
Всегда чужой потере рада
И ладит Ад в Раю, назло".
*
The Clod and the Pebble
"Love seeketh not itself to please,
Nor for itself hath any care,
But for another gives its ease,
And builds a Heaven in Hell's despair."
So sung a little Clod of Clay
Trodden with the cattle's feet,
But a Pebble of the brook
Warbled out these metres meet:
"Love seeketh only self to please,
To bind another to its delight,
Joys in another's loss of ease,
And builds a Hell in Heaven's despite."
*
BY WILLIAM BLAKE
[Скрыть]Регистрационный номер 0363420 выдан для произведения:"Любовь не тешит свою мечту,
Не ищет выгоду на ходу,
Но дарит всем свою простоту,
И ладит Небо в ужасном Аду".
Комок из Глины спел куплет,
Затоптан и облит скотом,
Но Камень и Ручей в ответ
Журчат по-своему о том:
"Любовь лишь для себя услада,
Вязать всех, чтоб себе везло,
Всегда чужой потере рада
И ладит Ад в Раю, назло".
*
The Clod and the Pebble
"Love seeketh not itself to please,
Nor for itself hath any care,
But for another gives its ease,
And builds a Heaven in Hell's despair."
So sung a little Clod of Clay
Trodden with the cattle's feet,
But a Pebble of the brook
Warbled out these metres meet:
"Love seeketh only self to please,
To bind another to its delight,
Joys in another's loss of ease,
And builds a Hell in Heaven's despite."
*
BY WILLIAM BLAKE
...завидую,- в хорошем смысле слова, - кто знает в усовершенствии иностранный язык, - будь то английский или французский...а сейчас модно стало изучать китайский...
Ваши стихи очень интересные, - наполнены философией. Чтобы что-то понять надо заставить мозги мыслить:))