ГлавнаяСтихиЛирикаЛюбовная лирика → ГЕНАЦВАЛЕ - любовная песенка

ГЕНАЦВАЛЕ - любовная песенка

29 декабря 2011 - юрий елистратов

 

Генацвале - любовная песенка

 

 
ГЕНАЦВАЛЕ

Там где горные вершины,
И зелёные долины.
Там где песни Руставели,
Льются звуками свирели.
Есть одни такие очи,
Что темней Дарьяльской ночи.
Кто не видел их, не знает,
Что такое ГЕНАЦВАЛЕ!

Я очарован,
Тобой как в детстве сказкой.
И   волнующей  улыбкой,
И чарующею лаской!
Ах, эти очи,
Сердцу рассказали,
Что такое в жизни счастье,
И что значит ГЕНАЦВАЛЕ! 

Эту грузинскую песенку пела моя бабушка. Мы с мамой её выучили и пели потом всю жизнь. Один куплет поётся на грузинском языке.

Это многозначное слово с разными переводами. Чаше переводится как ДУША МОЯ, реже как  ВОЗЬМУ ТВОЮ БОЛЬ,
По смыслу стихотворения больше подходит ДУША МОЯ!

Очень загадочное слово.

Создано Юрий Елистратов
Пос. Развилка, Москва
26 сентября 2011г.

 

 

 

 

© Copyright: юрий елистратов, 2011

Регистрационный номер №0010225

от 29 декабря 2011

[Скрыть] Регистрационный номер 0010225 выдан для произведения:

 

Генацвале - любовная песенка

 
 
ГЕНАЦВАЛЕ

Там где горные вершины,
И зелёные долины.
Там где песни Руставели,
Льются звуками свирели.
Есть одни такие очи,
Что темней Дарьяльской ночи.
Кто не видел их, не знает,
Что такое ГЕНАЦВАЛЕ!

Я очарован,
Тобой как в детстве сказкой.
И   волнующей  улыбкой,
И чарующею лаской!
Ах, эти очи,
Сердцу рассказали,
Что такое в жизни счастье,
И что значит ГЕНАЦВАЛЕ! 

Эту грузинскую песенку пела моя бабушка. Мы с мамой её выучили и пели потом всю жизнь. Один куплет поётся на грузинском языке.

Это многозначное слово с разными переводами. Чаше переводится как ДУША МОЯ, реже как  ВОЗЬМУ ТВОЮ БОЛЬ,
По смыслу стихотворения больше подходит ДУША МОЯ!

Очень загадочное слово.

Создано Юрий Елистратов
Пос. Развилка, Москва
26 сентября 2011г.

 

 

 
Рейтинг: +8 2678 просмотров
Комментарии (12)
Марина Попова # 21 января 2012 в 08:10 0
Благодарю, Юрий, интересно. ura
юрий елистратов # 21 января 2012 в 13:45 0
Мариночка - спасибо!
У меня просьба.
Посмотрите моё сообщение
Вы так добры и внимательны - съешьте конфетку shokolade
Марина Токарева # 15 июля 2012 в 07:49 0
Хорошая песенка. Я её скопирую. У меня друзья есть в Грузии. Так вот, по поводу слова "ГЕНАЦВАЛЕ".
Вот что пишет об этом грузин: Слово "Генацвалэ" перевести невозможно, можно обяснить, но очень трудно.
"Генацвалэ" - это не слово, это понятие, я бы сказал философское.
"Шени чири мэ" - "возьму твою боль", а точнее "твоя зараза мне", как и армянский "Цавт танэм". Но это далеко не "Генацвалэ".
"Генацвалэ" – происходит от слова "цвла"-обмен. Поэтому, "Генацвалэ" более выражает моё согласие, желание быть обменом, заменой тебе. Часто это слово применяется очень любящим человеком по отношении к любимому больному или находящемуся в опасности человеку. И когда кто-то находится в преддверии Суда Всевышнего, близкий ему и любящий его человек в порыве горя говорит "Генацвалэ" ("Дагенацвлэ"), тем самым говоря "Я готов заменить тебя".
Из нескольких языков, которые я знаю, лишь в иврите (еврейский язык) я нашёл эдентичное понятие "Генацвалэ"="Капара". Смыслы этих двух слов не просто похожи, а совпадают. На иврите, мне часто приходится слышать, когда иракская бабушка моих детей говорит им "Капара алэйха" - "Генацвалэ за тебя" - "Генацвалэ шена" - "Шен Дегенацвлэ". Еврейский "праздник" Кипур – Судный День. В этот день Всевышний взвешивает все деяния человека и заменяет все грехи добром сделанным, мэкапэр добром за грехи.
И Грузинские и Еврейские матери произносят эти слова детям своим, точно чувствуя смысл этого слова. Вот почему и я с детства так хорошо знаю (чувствую) смысл этого слова, и так затрудняюсь его перевести.
Так что, не разбрасывайтесь этим словом попусту! Произносите его лишь, когда чувствуете то, что никакими словами выразить не сможете!
юрий елистратов # 15 июля 2012 в 13:39 0
Открою секрет!
Моя прабабушка была грузинка - с фамилией ГЛОНТИ! Один из её сыновей стал моим дедушкой.
Связь с родственниками давно потеряна. Но частица генофонда заставляет переживать за судьбы несчастной Грузии. Уже и Шеварнадзе перед своим народом извиняется за этого сумасшедшего парня с американской женой.
Огромное спасибо за подробное раскрытие слова ГЕНАЦВАЛЕ. Чувствуется грамотный языковед.
Но споткнулся о Вашу фразу "в иврите (еврейский язык) я НАШЁЛ идентичное понятие" - так вы женщина или мужчина?
Думаю описка.
И где вы сейчас в Ираке или тут???
Извините за нескромные вопросы sad elka2 flo
Бен-Иойлик # 3 октября 2012 в 14:59 0
Люблю те края!
Бывал!
5min
юрий елистратов # 7 октября 2012 в 20:36 0
Бен!
Спасибо за прочтение.
Судя по последним событиям с выборами в Грузии -
можно будет опять там побывать!
Валентина Попова # 30 июля 2013 в 14:00 0
Спасибо за весёлую грузинскую песенку!
юрий елистратов # 30 июля 2013 в 16:51 0
Рад, что понравилось! 8ed46eaeebfbdaa9807323e5c8b8e6d9
Лев Казанцев-Куртен # 1 августа 2013 в 12:48 0
Красивая песенка, Юрий.
юрий елистратов # 1 августа 2013 в 18:49 0
Это любимая песенка бабушки и мамы! preview
Петр Трапезников # 26 июля 2014 в 21:46 0
Гамарджобат, Юрий! Прожил в Грузии почти 10 лет. Изучил и знал разговорный язык. Правда в 1984 году перевели на другое место работы на Дальний Восток и словарный запас потерялся.
Знаю, генацвале как обращение, вежливое, учтивое к уважаемому человеку. А иногда бывает и ироническим в дружественной беседе.
Стихи передают сердечное счастье чарующих очей. Спасибо Вам! 5min
юрий елистратов # 27 июля 2014 в 12:41 0
Спасибо Пётр! preview