Гараскоп

14 февраля 2012 - Николай Яцков
article26268.jpg

 

 

Ты і я –

аднолькавыя лічбы

ў гараскопе гэтага жыцця.

Удвая

нябёсныя абліччы

захіляюць нас ад небыцця.

 

Недзе там,

ля краю разумення,

усіх сусветаў рухаецца круг.

Папалам

падзелім мы здзіўленне,

калі нас падхопіць гэты рух.

 

 І журбой

  у сэрцах адаб’юцца

 галасы пакінутых планет.

Мы з табой

не здолеем вярнуцца

ў свой калісьці згублены сусвет.

 

дзе ў снягах

кождзённага прытулку

мы схавалі чорны цыферблат,

а ў вачах

прадзедавых завулкаў

прачыталі будучы расклад.

 

 

© Copyright: Николай Яцков, 2012

Регистрационный номер №0026268

от 14 февраля 2012

[Скрыть] Регистрационный номер 0026268 выдан для произведения:

Ты і я –

аднолькавыя лічбы

ў гараскопе гэтага жыцця.

Удвая

нябёсныя абліччы

захіляюць нас ад небыцця.

 

 

Недзе там,

ля краю разумення,

усіх сусветаў рухаецца круг.

Папалам

падзелім мы здзіўленне,

калі нас опдхопіць гэты рух.

 

 

І журбой

 

у сэрцах адаб’юцца

галасы пакінутых планет.

Мы з табой

не здолеем вярнуцца

ў свой калісьці згублены сусвет.

 

 

дзе ў снягах

 

кождзённага прытулку

мы схавалі чорны цыферблат,

а ў вачах

прадзедавых завулкаў

прачыталі будучы расклад.

 
Рейтинг: +2 5216 просмотров
Комментарии (2)
Анна Магасумова # 9 июня 2012 в 07:02 +1
Красивый белорусский язык. Помню в молодости слушали "Сябры" пели: "А журба над край водою, то ли писня то ли горе..."
Попробую перевести стихотворение. Перевод получился не совсем дословный: как я почувствовала.
Ты и я параллельные линии
в гороскопе стремительных дней.
Принимая чужие обличия
Перед выбором адских вестей.
Там на краю вселенной
Рушится круг световой
Пополам поделим сомненья,
дух призывая свой.
И печалью в сердцах отзовётся
голос планеты той
мы с тобой не сможем вернуться
с колесницы земной.
На краю каждодневного круга
жизненный циферблат
мы в глазах прочитали друг друга
нашей судьбы расклад.
Николай Яцков # 8 июля 2012 в 02:00 0
5min