После Ваших "тонких" замечаний по поводу техники стиха, надеялся поучиться у Вас совершенству рифмы))...Но увы, оказывается сами не следуете своим "советам")))...И рифмы - банальней некуда - "свидетель"-"добродетель","сумел"-"мел" и т.п....И штампов, конечно, многовато - "в наш грязный век, когда царит разврат..." и т.п. И что такое Беатрич? Как-то не по-русски)...На русском это имя обычно транскрибируется как Беатриса для мн.ч.(Беатрис). Образ "Века летят - подобьем серой стенки" явно неудачен: оксюморон получается - стенка лететь не может)...Удачи в творчестве! С уважением...
Михаил! Я с Вами соглашусь. Стих не шедевр. И все же Вы пристрастны. Но тот стих, по поводу которого я сделал замечание, не согласившись с Вашей восторженностью по его поводу, тот стих был конкурсный! И не заслуживал ни оценки, ни балла. Оксюморон - технический прием. Редко, но применяется в наше время. В данном случае Вы неправы дважды, так как "летят ВЕКА подобьем", а во - вторых летают планеты, галактики....А уж стенки…Еще как летают… Но это уже вопрос восприятия...В контексте стиха важна не стенка. Главное цвет. Безликие серые века. Каждый видит, что хочет видеть... БЕАТРИЧЕ ПОРТИНАРИ, «муза» и тайная возлюбленная итальянского поэта Данте Алигьери. В единственном числе Беатриче. "из ВРЕМЁН Лаур и Беатрич". Здесь всё по правилам.И по русски. Кстати...слово "добродетель" в последние 20 лет вообще не употреблялось, не то что рифмовалось! У Вас найдется цитата, что бы подтвердить ее "банальность"? Можно вести длительные дискуссии по поводу банальности, ее уместности и неизбежности...Оставим это специалистам. Вам так же и удачи и успеха! Ваши стихи мне симпатичны!
два мастера...таланта несравненных...а ломаете копья...как мальчишки...обожаю ваши стихи...не думала...что так общаетесь...эх...с теплом и нежностью...и восхищениями к вам обоим и вашему изумительному творчеству...ася...друг ваш...