Важда*, ты знаешь слово "прочь"?
В диагональности кровати
Ищу тепло совсем некстати...
Две ложки в турку - чёрный - хватит,
Амбре** притягивает ночь.
Какой по счёту видишь сон?
Мне не доплыть. Её - безбрежность.
Мной нерастраченая нежность
Дробит на крохи безмятежность -
Имеет в этом ли резон?
Едва примятое бельё -
Морфей казался вездесущим.
Поверить, что ли, в байки гущи?
Соврёт, как прежде, о грядущем.
Странно́ так счастие моё...
Не разгадать его секрет -
Вторая чашка на исходе
И вкрадчив луч на небосводе...
Мудрец! Что скажешь на восходе?
Увы - смотрю в пустой пакет...
*важда - то же, что и наваждение.
**амбре - (устар. разговорн.) - приятный запах. Не современное ироничное значение.
[Скрыть]
Регистрационный номер 0433091 выдан для произведения:
Важда*, ты знаешь слово "прочь"?
В диагональности кровати
Ищу тепло совсем некстати...
Две ложки в турку - чёрный - хватит,
Амбре** притягивает ночь.
Какой по счёту видишь сон?
Мне не доплыть. Её - безбрежность.
Мной нерастраченая нежность
Дробит на крохи безмятежность -
Имеет в этом ли резон?
Едва примятое бельё -
Морфей казался вездесущим.
Поверить, что ли, в байки гущи?
Соврёт, как прежде, о грядущем.
Странно́ так счастие моё...
Не разгадать его секрет -
Вторая чашка на исходе
И вкрадчив луч на небосводе...
Мудрец! Что скажешь на восходе?
Увы - смотрю в пустой пакет...
*важда - то же, что и наваждение.
**амбре - (устар. разговорн.) - приятный запах. Не современное ироничное значение.