Только что нашла время сделать обещанную рецензию, а комментарий куда-то пропал. Помещаю разбор здесь.    Автор выбрал для своего произведения жанр классической скальдической поэзии, что хорошо работает на содержание - Север читается, однако Шотландия появляется только в финале, а до того стихотворение можно отнести и ко всей Британии, и к Скандинавии, и к Прибалтике, и даже к нашей Карелии или Поморью. У скальдической поэзии есть одна особенность - она предназначена не для чтения с листа, а для декламации вслух нараспев, что требует идеально выверенного ритма и по количеству слогов в строках, и по чередованию ударных и безударных слогов.  А в данном стихотворении в 11-й строке наблюдается сбой из-за лишнего безударного слога. В остальных строках произвольно меняется стопность от 7 до 10 стоп в строке, что для скальдической поэзии недопустимо. В пятой строке смещается ударение - "словнО бушприт".  Теперь перейдём к содержанию.   "Пристанище ветров-бродяг, что путешествуя по свету,  Спешат туда, где над простором моря бойких чаек крик,  Передаёт им весточки от моряков издалека, как эстафету"  В скальдической поэзии, конечно, принято изъясняться къенингами, но это уже перебор. Так и вспоминается фраза профессора Преображенского: "Не понял, кто на ком стоял? Выражайтесь яснее."  "Словно бушприт у корабля, ввысь устремлён утёс"   Бушприт у корабля, как правило стоит под 45 градусов к плоскости палубы, так что не хотела бы я находиться неподалёку от этого утёса - он вот-вот рухнет.  " И расставанья с близкими людьми, порой, безмолвны "  Не порой, а как правило. Север достаточно сдержан в проявлении эмоций, все слова сказаны в доме, вдали от посторонних глаз и ушей, а провожают корабль обычно молча.  "Тот славный край, что в гордости своей был издавна ничей "  То есть там никто не живёт? А кто тогда уплывал вдаль? И откуда взялись влюблённые, о которых говорится далее?  "Менгир вознёсся вверх на парус в очертаньи столь похожим"  Менгир, он же Стоунхенж, он же каменный круг друидов, ничем не напоминает парус, равно как не напоминают парус и отдельные камни, в него входящие.  "Чертополох среди руин старинных замков пышным цветом"  Из-за пропущенного сказуемого предложение выглядит оборванным и смысл его становится туманным.  "И горная гряда в лучах заката исчезает плавно силуэтом"  Горная гряда может стать невидимой в темноте, а вот в лучах заката она видна очень чётко.  Я не заостряла внимание на литературных штампах вроде "пенной влаги волн" или "светлого лика солнца", а также кратких формах слов, например "очертанье".   Подводя итог скажу, что стихотворение мне понравилось, но оно нуждается в доработке.
					                            						
													  |