Ребекка Вассон
2 декабря 2015 -
Толстов Вячеслав
Друг после друга проплывают у моего окна!
Лежала я, уплыло много лет, но наблюдала и считала
Все эти годы до террора в своём сердце от времён,
И с чувством, что я стала вечной; наконец
Мой сотый год достигнут был! Лежала я ещё,
То, слыша тиканье часов, то низкий рёв скотов рогатых
И сойки крик в полёте падающих листьев!
День за днём только комната в доме
Невестки, поражённой старостью и сединой.
И ночью или выглядывание из окна днём
Моя мысль отбегала, казалось, в течение бесконечного времени
В Северную Каролину, во все мои дни девичества,
И к Джону, моему Джону, далеко до войны с британцами,
И ко всем детям, смертям и всей печали.
И то протяжение лет, как прерия в Иллинойсе
Через которую, великие фигуры прошли как спешащие всадники,
Вашингтон, Джефферсон, Джексон, Вебстер, Клей.
O, та юная наша республика, которой мой Джон и я
Дали всю нашу силу с любовью!
И о мой Джон!
Почему, когда я лежала такой беспомощной в постели в течение многих лет,
Молилась, чтобы ты пришёл, твой приход задерживался?
Вспоминала, как с криком восторга это произнесла,
Когда ты нашёл меня в старой Вирджинии после войны,
Я плакала, когда созерцала тебя там, у кровати,
Поскольку солнце было низко на западе, становясь меньше и угасая
В свете лица твоего!
*
Rebecca Wasson
Spring and Summer, Fall and Winter and Spring
After each other drifting, past my window drifting!
And I lay so many years watching them drift and counting
The years till a terror came in my heart at times,
With the feeling that I had become eternal; at last
My hundredth year was reached! And still I lay
Hearing the tick of the clock, and the low of cattle
And the scream of a jay flying through falling leaves!
Day after day alone in a room of the house
Of a daughter-in-law stricken with age and gray.
And by night, or looking out of the window by day
My thought ran back, it seemed, through infinite time
To North Carolina and all my girlhood days,
And John, my John, away to the war with the British,
And all the children, the deaths, and all the sorrows.
And that stretch of years like a prairie in Illinois
Through which great figures passed like hurrying horsemen,
Washington, Jefferson, Jackson, Webster, Clay.
O beautiful young republic for whom my John and I
Gave all of our strength and love!
And O my John!
Why, when I lay so helpless in bed for years,
Praying for you to come, was your coming delayed?
Seeing that with a cry of rapture, like that I uttered
When you found me in old Virginia after the war,
I cried when I beheld you there by the bed,
As the sun stood low in the west growing smaller and fainter
In the light of your face!
[Скрыть]
Регистрационный номер 0319280 выдан для произведения:
Весна и Лето, Осень и Зима и Весна
Друг после друга проплывают у моего окна!
Лежала я, уплыло много лет, но наблюдала и считала
Все эти годы до террора в своём сердце от времён,
И с чувством, что я стала вечной; наконец
Мой сотый год достигнут был! Лежала я ещё,
То, слыша тиканье часов, то низкий рёв скотов рогатых
И сойки крик в полёте падающих листьев!
День за днём только комнате в доме
Невестки, поражённой старостью и сединой.
И ночью или выглядывание из окна днём
Моя мысль отбегала, казалось, в течение бесконечного времени
В Северную Каролину, во все мои дни девичества,
И к Джону, моему Джону, далеко до войны с британцами,
И ко всем детям, смертям и всей печали.
И то протяжение лет, как прерия в Иллинойсе
Через которую, великие фигуры прошли как спешащие всадники,
Вашингтон, Джефферсон, Джексон, Вебстер, Клей.
O, та юная наша республика, которой мой Джон и я
Дали всю нашу силу с любовью!
И о мой Джон!
Почему, когда я лежала такой беспомощной в постели в течение многих лет,
Молилась, чтобы ты пришёл, твой приход задерживался?
Вспоминала, как с криком восторга это произнесла,
Когда ты нашёл меня в старой Вирджинии после войны,
Я плакала, когда созерцала тебя там, у кровати,
Поскольку солнце было низко на западе, становясь меньше и угасая
В свете лица твоего!
*
Rebecca Wasson
Spring and Summer, Fall and Winter and Spring
After each other drifting, past my window drifting!
And I lay so many years watching them drift and counting
The years till a terror came in my heart at times,
With the feeling that I had become eternal; at last
My hundredth year was reached! And still I lay
Hearing the tick of the clock, and the low of cattle
And the scream of a jay flying through falling leaves!
Day after day alone in a room of the house
Of a daughter-in-law stricken with age and gray.
And by night, or looking out of the window by day
My thought ran back, it seemed, through infinite time
To North Carolina and all my girlhood days,
And John, my John, away to the war with the British,
And all the children, the deaths, and all the sorrows.
And that stretch of years like a prairie in Illinois
Through which great figures passed like hurrying horsemen,
Washington, Jefferson, Jackson, Webster, Clay.
O beautiful young republic for whom my John and I
Gave all of our strength and love!
And O my John!
Why, when I lay so helpless in bed for years,
Praying for you to come, was your coming delayed?
Seeing that with a cry of rapture, like that I uttered
When you found me in old Virginia after the war,
I cried when I beheld you there by the bed,
As the sun stood low in the west growing smaller and fainter
In the light of your face!
Друг после друга проплывают у моего окна!
Лежала я, уплыло много лет, но наблюдала и считала
Все эти годы до террора в своём сердце от времён,
И с чувством, что я стала вечной; наконец
Мой сотый год достигнут был! Лежала я ещё,
То, слыша тиканье часов, то низкий рёв скотов рогатых
И сойки крик в полёте падающих листьев!
День за днём только комнате в доме
Невестки, поражённой старостью и сединой.
И ночью или выглядывание из окна днём
Моя мысль отбегала, казалось, в течение бесконечного времени
В Северную Каролину, во все мои дни девичества,
И к Джону, моему Джону, далеко до войны с британцами,
И ко всем детям, смертям и всей печали.
И то протяжение лет, как прерия в Иллинойсе
Через которую, великие фигуры прошли как спешащие всадники,
Вашингтон, Джефферсон, Джексон, Вебстер, Клей.
O, та юная наша республика, которой мой Джон и я
Дали всю нашу силу с любовью!
И о мой Джон!
Почему, когда я лежала такой беспомощной в постели в течение многих лет,
Молилась, чтобы ты пришёл, твой приход задерживался?
Вспоминала, как с криком восторга это произнесла,
Когда ты нашёл меня в старой Вирджинии после войны,
Я плакала, когда созерцала тебя там, у кровати,
Поскольку солнце было низко на западе, становясь меньше и угасая
В свете лица твоего!
*
Rebecca Wasson
Spring and Summer, Fall and Winter and Spring
After each other drifting, past my window drifting!
And I lay so many years watching them drift and counting
The years till a terror came in my heart at times,
With the feeling that I had become eternal; at last
My hundredth year was reached! And still I lay
Hearing the tick of the clock, and the low of cattle
And the scream of a jay flying through falling leaves!
Day after day alone in a room of the house
Of a daughter-in-law stricken with age and gray.
And by night, or looking out of the window by day
My thought ran back, it seemed, through infinite time
To North Carolina and all my girlhood days,
And John, my John, away to the war with the British,
And all the children, the deaths, and all the sorrows.
And that stretch of years like a prairie in Illinois
Through which great figures passed like hurrying horsemen,
Washington, Jefferson, Jackson, Webster, Clay.
O beautiful young republic for whom my John and I
Gave all of our strength and love!
And O my John!
Why, when I lay so helpless in bed for years,
Praying for you to come, was your coming delayed?
Seeing that with a cry of rapture, like that I uttered
When you found me in old Virginia after the war,
I cried when I beheld you there by the bed,
As the sun stood low in the west growing smaller and fainter
In the light of your face!
Рейтинг: +1
765 просмотров
Комментарии (0)
Нет комментариев. Ваш будет первым!