ЧИНГИСХАН

10 февраля 2019 - ДИНА ГИНЗБУРГ
article438931.jpg
За зеленым лужком
Есть высокий курган.
А в кургане-то в том
Спит тиран Чингисхан.
Закопали его
Навсегда, навсегда,
Хотя думали, что
Не умрет никогда.
 
А в могилу ему
Положили добра.
Чтоб служить там ему,
Закопали раба,
Закопали коней,
Закопали еду,
Чтоб он множество дней
Веселился в гробу.
 
И стоит тот курган
За зеленым лужком.
Его утром туман
Прикрывает мешком.
А в кургане лежит
Злой тиран Чингисхан,
И молчанье хранит
Одинокий курган…

© Copyright: ДИНА ГИНЗБУРГ, 2019

Регистрационный номер №0438931

от 10 февраля 2019

[Скрыть] Регистрационный номер 0438931 выдан для произведения: За зеленым лужком
Есть высокий курган.
А в кургане-то в том
Спит тиран Чингисхан.
Закопали его
Навсегда, навсегда,
Хотя думали, что
Не умрет никогда.
 
А в могилу ему
Положили добра.
Чтоб служить там ему,
Закопали раба,
Закопали коней,
Закопали еду,
Чтоб он множество дней
Веселился в гробу.
 
И стоит тот курган
За зеленым лужком.
Его утром туман
Прикрывает мешком.
А в кургане лежит
Злой тиран Чингисхан,
И молчанье хранит
Одинокий курган…
 
Рейтинг: +2 344 просмотра
Комментарии (5)
Пронькина Татьяна # 10 февраля 2019 в 21:24 0
В Вашем стихотворении, Дина, я уловила певучие степные нотки. Это очень симпатично. От души желаю Вам творческих успехов. Добро пожаловать на Парнас! Мы рады талантливым людям. gift-7
ДИНА ГИНЗБУРГ # 10 февраля 2019 в 21:29 +1
Большое спасибо! Что степные – это правда, ведь я из Казахстана. А когда мне говорят "вы", я очень смущаюсь – мне ведь всего одиннадцать... flo
Пронькина Татьяна # 10 февраля 2019 в 21:43 +1
Привыкайте, дорогая. Зрелость личности и талант не очень зависят от биологического возраста.
Конечно, житейский опыт - великая вещь, но это единственный плюс прожитых лет. У Вас жизнь впереди, а уже получаются хорошие стихи, рифмы приличные, размер соблюдается, мысли светлые.
Так что, Диночка, вперёд - в будущее! kotenok-dog
ДИНА ГИНЗБУРГ # 10 февраля 2019 в 21:51 +2
Спасибо! Я буду стараться!
Cергей Аданин # 12 февраля 2019 в 22:44 0
Понравился стих. Напомнил Бернса в переводе Маршака)