Песнь косца-татарина
Выйду в поле в полдень мглистый,
Пару раз махну косой,
Воздух свежий и пречистый
Глубоко вдохну; росой,
Что сбиру* в свои ладоши,
Я умоюсь, убелюсь**,
С ног своих сниму галоши,
Босиком легко пройдусь,
Улыбнусь потом ширОко,
Крикну что-нибудь, и то
Понесётся вскач далёко
К моей милой Сулейто***…
А я, взяв косу-то, снова
Стану по траве махать –
Будет зимушкой корова
В обе щеки уминать…
* Сбиру - то же самое что соберу. (устар., Толковый словарь В.Даля)
** "Окропиши мя иссопом, и очищуся; омыеши мя, и паче снега убелюся" - псалом 50 царя Давида (церковно-славянский).
*** Разновидность татарского имени, встречается в Пензенской обалсти. Видимо, разновидность грузинского имени Сулико ("душа", "душенька").
Выйду в поле в полдень мглистый,
Пару раз махну косой,
Воздух свежий и пречистый
Глубоко вдохну; росой,
Что сбиру* в свои ладоши,
Я умоюсь, убелюсь**,
С ног своих сниму галоши,
Босиком легко пройдусь,
Улыбнусь потом ширОко,
Крикну что-нибудь, и то
Понесётся вскач далёко
К моей милой Сулейто***…
А я, взяв косу-то, снова
Стану по траве махать –
Будет зимушкой корова
В обе щеки уминать…
* Сбиру - то же самое что соберу. (устар., Толковый словарь В.Даля)
** "Окропиши мя иссопом, и очищуся; омыеши мя, и паче снега убелюся" - псалом 50 царя Давида (церковно-славянский).
*** Разновидность татарского имени, встречается в Пензенской обалсти. Видимо, разновидность грузинского имени Сулико ("душа", "душенька").
Нет комментариев. Ваш будет первым!