Д Е Д О В Щ И Н А

          Д Е Д О В Щ И Н А

 

                                             Ю. Полякову.

                                             Копия: Язову.

 

Я прочитал Ваш «Сто дней до приказа»:

Труд Ваш – не повесть – абзац из рассказа.

Вы срисовали один эпизод,-

Стоило ли городить огород?!

 

    Нужно признать, если ты, друг, мужчина:

    Злее, мрачнее, страшней дедовщина.

    Слишком уж светленький воинский быт

    В Вашем творенье столь яркой судьбы.

 

Где это кормят солдата так сытно?!

Грабят их все: кто тайком, кто открыто.

Все: от министра до повара хором.

А старшина даже кичится вором.

 

    И в завершение жалкий остаток

    Тащит такой же, кто служит солдатом,

    Но по казарменной табели – дед,

    Масло иль мясо, компот – их обед.

 

Видели Вы, как тощает салага,

Если смирившись, не выбросит флага,

Если не станет стирать их онучи,

Гладить ХэБэ и трусы деток сучьих.

 

    Пыток таких век не знал ещё, братцы,-

    Лижет «шнурок» «деду» лЭп между пальцев,

    Да и сосёт, если подлому надо…

    Многое скрыто за внешней бравадой.

 

Мало ль измученных в петлю полезло?!

Знать это нашим федотам полезно.

Мало ль бегут, да почти ежедневно?!

Язов, я к Вам обращаюсь, и гневно!

 

    Сколько стреляются? Сколько стреляют?

    Знают ли матери? Знаю,- не знают…

    Я прочитал Ваш «Сто дней до приказа».

    Труд этот – только строка из рассказа.

 

      13.10.88.     Копитнари. Грузия.   

© Copyright: Необходимо восстановить 5933, 2014

Регистрационный номер №0232800

от 14 августа 2014

[Скрыть] Регистрационный номер 0232800 выдан для произведения:

          Д Е Д О В Щ И Н А

 

                                             Ю. Полякову.

                                             Копия: Язову.

 

Я прочитал Ваш «Сто дней до приказа»:

Труд Ваш – не повесть – абзац из рассказа.

Вы срисовали один эпизод,-

Стоило ли городить огород?!

 

    Нужно признать, если ты, друг, мужчина:

    Злее, мрачнее, страшней дедовщина.

    Слишком уж светленький воинский быт

    В Вашем творенье столь яркой судьбы.

 

Где это кормят солдата так сытно?!

Грабят их все: кто тайком, кто открыто.

Все: от министра до повара хором.

А старшина даже кичится вором.

 

    И в завершение жалкий остаток

    Тащит такой же, кто служит солдатом,

    Но по казарменной табели – дед,

    Масло иль мясо, компот – их обед.

 

Видели Вы, как тощает салага,

Если смирившись, не выбросит флага,

Если не станет стирать их онучи,

Гладить ХэБэ и трусы деток сучьих.

 

    Пыток таких век не знал ещё, братцы,-

    Лижет «шнурок» «деду» лЭп между пальцев,

    Да и сосёт, если подлому надо…

    Многое скрыто за внешней бравадой.

 

Мало ль измученных в петлю полезло?!

Знать это нашим федотам полезно.

Мало ль бегут, да почти ежедневно?!

Язов, я к Вам обращаюсь, и гневно!

 

    Сколько стреляются? Сколько стреляют?

    Знают ли матери? Знаю,- не знают…

    Я прочитал Ваш «Сто дней до приказа».

    Труд этот – только строка из рассказа.

 

      13.10.88.     Копитнари. Грузия.   

 
Рейтинг: 0 16 просмотров
Комментарии (0)

Нет комментариев. Ваш будет первым!