ГлавнаяСтихиЮморСатирические стихи → О зоне рискованного земледелия

О зоне рискованного земледелия

9 октября 2013 - Олег Сорокин
article163340.jpg

О зоне рискованного земледелия

-Извольте, с властями поспорю я,
Ведь круче не видел нахальства.
Всегда на шестой территории,
Согласно Российской истории,
Аграрное было хозяйство.
Нет, климат конечно не южный,
Погода нам строит гримасы.
Но нам ведь по сути не нужно,
Картошку с капустой натужно,
Менять на инжир с ананасом.
Сменили соху мы на трактор,
С чего ж зарастают просторы,
Скажите, какой к чёрту *фактор*,
Использует *власть провокатор*,
С Марокко ввозя помидоры.
Пластмасовый овощ вкушая,
Я съем *кенгурятинки* братцы.
Европа конечно большая,
По *ценникам* мир изучаю,
Вот только боюсь обос…ся.
А мне б колбасы за два двадцать,
Что пахла за пару кварталов.
И рюмку *зубровки* губастой,
Что кровь веселила прекрасно,
Но только вот мозг не взрывала.
А вы господа демократы,
Под лживую песнь о свободе,
Везёте в страну суррогаты,
Не пища одни химикаты,
Конечно во благо народа…
                      *   *   *
*Истеблишменту, как и бомонду,
Историю знать бы пристало.
Спесь с алчностью губят *корону*,
Ведь если разбудите **фронду,
То Вам не покажется мало…
 
*Исте;блишмент (от англ. Establishment — «установление», «основание») — власть имущие, правящие круги, политическая элита. 
**Фронда
Перевод
Фронда
Фронда — общественное движение 1648—53 гг. во Франции против абсолютизма, против правительства Дж. Мазарини. Основные силы Фронды — народные массы, восстания которых были направлены против гнёта знати и государства.

© Copyright: Олег Сорокин, 2013

Регистрационный номер №0163340

от 9 октября 2013

[Скрыть] Регистрационный номер 0163340 выдан для произведения:

О зоне рискованного земледелия

-Извольте, с властями поспорю я,
Ведь круче не видел нахальства.
Всегда на шестой территории,
Согласно Российской истории,
Аграрное было хозяйство.
Нет, климат конечно не южный,
Погода нам строит гримасы.
Но нам ведь по сути не нужно,
Картошку с капустой натужно,
Менять на инжир с ананасом.
Сменили соху мы на трактор,
С чего ж зарастают просторы,
Скажите, какой к чёрту *фактор*,
Использует *власть провокатор*,
С Марокко ввозя помидоры.
Пластмасовый овощ вкушая,
Я съем *кенгурятинки* братцы.
Европа конечно большая,
По *ценникам* мир изучаю,
Вот только боюсь обос…ся.
А мне б колбасы за два двадцать,
Что пахла за пару кварталов.
И рюмку *зубровки* губастой,
Что кровь веселила прекрасно,
Но только вот мозг не взрывала.
А вы господа демократы,
Под лживую песнь о свободе,
Везёте в страну суррогаты,
Не пища одни химикаты,
Конечно во благо народа…
                      *   *   *
*Истеблишменту, как и бомонду,
Историю знать бы пристало.
Спесь с алчностью губят *корону*,
Ведь если разбудите **фронду,
То Вам не покажется мало…
 
*Исте;блишмент (от англ. Establishment — «установление», «основание») — власть имущие, правящие круги, политическая элита. 
**Фронда
Перевод
Фронда
Фронда — общественное движение 1648—53 гг. во Франции против абсолютизма, против правительства Дж. Мазарини. Основные силы Фронды — народные массы, восстания которых были направлены против гнёта знати и государства.

 
Рейтинг: 0 742 просмотра
Комментарии (0)

Нет комментариев. Ваш будет первым!