Твое имя такое простое,
В нем не вижу и капельки лжи.
В нем я слышу шуршание березы
И накаты прилива волны.
Я вдыхаю весенние травы,
На лугу где сирени кусты.
И они, твое имя мне шепчут,
Пробуждая на сердце стихи.
По дорогам ходить не устану.
Ночь в лесу и не видно ни зги…
Все пытаюсь, найти тебя встречных!
Ветер друг, их сдувает следы.
Твое имя такое простое,
Ветер просит меня, – «Повтори»!
Не хочу говорить я по-русски
По-французски скажу – Natalie.
Пародия
Тристан и Изольда.
Вышел утром на луг по привычке:
Две сирени, береза, сосна.
Прикурил, со второй правда спички
Сердце тянет, куда-то - Весна...
Лишь у ветра спрошу о подружке,
Вон фартовый, шуршит там вдали!
Ты шепни мне хоть по-французски,
Как зовут её там - Натали...
Мне придется теперь, как Тристану,
Всю страну по дорогам пройти!
Но её я искать не устану,
Где же, где, ты моя - Натали?
Расспросил о тебе я всех встречных,
Поперечных то же спросил...
А потом пару строк скоротечных,
Написал и по ветру пустил...
[Скрыть]
Регистрационный номер 0137554 выдан для произведения:
Твое имя такое простое,
В нем не вижу и капельки лжи.
В нем я слышу шуршание березы
И накаты прилива волны.
Я вдыхаю весенние травы,
На лугу где сирени кусты.
И они, твое имя мне шепчут,
Пробуждая на сердце стихи.
По дорогам ходить не устану.
Ночь в лесу и не видно ни зги…
Все пытаюсь, найти тебя встречных!
Ветер друг, их сдувает следы.
Твое имя такое простое,
Ветер просит меня, – «Повтори»!
Не хочу говорить я по-русски
По-французски скажу – Natalie.
Пародия
Тристан и Изольда.
Вышел утром на луг по привычке:
Две сирени, береза, сосна.
Прикурил, со второй правда спички
Сердце тянет, куда-то - Весна...
Лишь у ветра спрошу о подружке,
Вон фартовый, шуршит там вдали!
Ты шепни мне хоть по-французски,
Как зовут её там - Натали...
Мне придется теперь, как Тристану,
Всю страну по дорогам пройти!
Но её я искать не устану,
Где же, где, ты моя - Натали?
Расспросил о тебе я всех встречных,
Поперечных то же спросил...
А потом пару строк скоротечных,
Написал и по ветру пустил...