Прошу меня простить, Евгений, но прочитав самодостаточное и наполненное самоиронии стихотворение Марго Ваше творение не воспринимается пародией, оно словно вторая глава оригинала, но написанная впопыхах школяром. А вот у Доброго Хью получилось именно пародийно, с выдумкой, а не пошловато, как у Вас. Хотя есть и интересные моменты и у Вас, но они теряют свою яркость на общем фоне. Евгений, ещё чуток Вашего внимания. Когда за объект пародии берётся полновесное стихотворение, всё целиком, то читатель заведомо настраивается на продолжение оригинального сюжета, что в общем так и получается у пародистов. Ведь достаточно найти какое-либо одно четверостишие, ну пару, но не больше (кстати Александру Иванову порою хватало и пары строк для пародии), чтобы развить свой сюжет, отличный от оригинала, завернуть что-нибудь куда-нибудь за угол развитие сюжета, а там и мешком по... Ну Вы понимаете, что кстати у Вас получилось отчасти в конце. Но опять же всё предыдущее не даёт отвязаться от мысли, что это опять же лишь вторая серия очередного последвадцатилетия... С уважением, Борис
Очень признателен вам за критику, всегда воспринимаю ее адекватно, но не хочу уподобляться слону из известной басни С.Михалкова "Слон-живописец": И всем друзьям по мере сил Слоновьей кистью угодил, Изобразив снега, и лед, И Нил, и дуб, и огород, И даже - мед! (На случай, если вдруг Медведь Придет картину посмотреть...) Советам следуй, но с умом! На всех друзей не угодишь, себе же только навредишь.
Звучит с оттенком издевки, хоть и верно подмечено. Реалистично. В оригинале смутил "рОковоый брюнет"... Брюнетов и брюнеток нередко называют "роковЫми"...