Над рекой Хуан-хэ занималась заря.
Собирался в поход молодой хунвэйбин.
Брал наган, томик Мао и три сухаря,
И конечно изделие номер один.
.
Брал седло и узду и седлал жеребца
Чистокровных монголо- китайских кровей.
На прощание жал крепко руку отца,
Нежно мать целовал между скорбных бровей.
.
А невесте своей из крестьянских слоёв
Он промолвил « Родная, прости, не скучай!
Против мух- дроздофилов и злых воробьёв
Уезжаю я биться за новый Китай!»
.
И понёс жеребец из родной стороны,
Застоявшись, рванул, распластавшись в намёт,
В ночь тревожную сына великой страны
И прилипший к копыту ослиный помёт.
.
А отец, сжав в руках дацзебао листок,
Сокрушаясь, глядел на рыдавшую мать.
Обосрётся в пути недотёпа сынок,
Как цитатами Мао очко подтирать?
***
Я в то время в Харбине служил ямщиком,
Выполняя заданье советских спецслужб.
Лет пятнадцать уже, как пошла кувырком
И в разнос величайшая дружба из дружб.
.
Хоть с Тамбова я сам, но хирург КГБ
Растянул мне глаза. Каждый глаз, как пизда.
Мне в ЦК намекнули, мол, светит тебе
Три звезды на погон и на китель звезда.
.
А один резидент, что метал в Чан Кай Ши
По заданию СМЕРШа отравленный нож,
Наставлял « Ты саке стаканами глуши,
Как опухнет ебло, за китайца сойдёшь.»
.
Я китайский язык изучил, как родной.
Как заправский ямщик, стал рулить ишаком.
И воспользвался в час, утверждённый Москвой,
На монгольской границе секретным окном.
.
По началу ишак отказался ползти,
Но монгольским спецслужбам потеть не пришлось.
Я воткнул ему в зад и поджёг спец-фитиль,
И ишак, зарыдав, ломанулся, как лось….
.
До Харбина летел, не меня подков,
Не роптал на сокрытый в заду пистолет..
В спец-питомнике нашем таких ишаков
Для забросок готовят по нескольку лет.
.
Я, согласно легенде, в Харбине осел
И, согласно легенде, извозом бомбил.
Но ишак, зря старался что ль наш спец-отдел,
Вызывал раздражение местных бомбил.
.
Он был быстр, как лань, и вынослив, как вол
И без карты практически помнил Харбин.
И однажды я в стойле его не нашёл.
До чего ж измельчала Империя Цын!
.
Я ,согласно инструкций, вспорол воротник,
Извлекая алмаз в сорок восемь карат,
Усмехнувшись ,подумал « Вершинин шутник.
Ни хуя нам на веки китаец не брат»
.
Был второй вариант, утверждённый Москвой.
В нём заранее выверен каждый мой шаг.
Должен рикшей я стать, если первый даст сбой…
Ну, к примеру, возьмёт и подохнет ишак.
.
Я купил инвентарь, что был необходим,
Чтоб не рухнул Москвой разработанный план
И, согласно легенде, сменил псевдоним
С «Ямщика Иванова» на «Рикша Иван»
.
Но проблемы внезапно возникли опять.
Ведь не зря приседал по четыреста раз
Я на каждой ноге и меня обогнать
Ни один косоглазый не мог пидарас.
.
И кода шёл домой я , ужравшись саке,
Поливая хуями легенде на зло,
Мне на голову сзади одели пакет
И бамбуковой палкой разбили ебло.
.
Но не зря подготовил меня спец-отдел
И конечно я врезал им всем от души,
Хоть была установка и прав не имел
Я китайским рабочим ебала крошить.
.
За ночь слух облетел за районом район
И когда я с утра вдоль бордюра скакал,
Мне китайцы творили глубокий поклон,
А китайские дамы – любезный оскал.
.
А мадам Сунь Вынь Сунь, что держала притон,
Где, согласно легенде, я жил за гроши,
Перешла на повышенно- ласковый тон,
Предлагая мне с ней покурить анаши.
.
И твердила о том, как я храб и смел.
И, вздыхая, вздымала роскошную грудь.
Я ж, согласно легенде, конечно не смел
Ей не то что сунь-вынуть, а даже лизнуть.
.
В эту пору и встретился мне персонаж.
Начал с коего я описанье своё.
На груди транспарант «РЕВОЛЮЦИИ СТРАЖ»
И медаль за забой пятиста воробьёв.
.
Он, как стяг, высоко поднял веру свою,
А в глазах полыхал свет великих идей,
И хоть мне маоизм был всегда по хую,
Я всегда уважал убеждённых людей.
.
Я бесплатно его по Харбину катал.
Я последний юань брать не мог за свой труд.
А когда он пал жертвою местных катал.
Даже продал зашитый в трусах изумруд.
.
Он поведал о том, как свой выбрав удел,
И невесту покинул, и двух старичков…
Я ж, согласно легенде, ему напиздел,
Что за Мао любого отхарю в очко!
.
Он тогда предложил мне вступить в КПК.
Мол ,я что не наесть революции страж…
Мол, и духом я твёрд, и не дрогнет рука…
Я Москву запросил, там сказали «Ебашь!»
.
И когда мне вручили второй партбилет,
То, нажравшись саке в унисон торжеству,
Сунь Вынь Сунь я позволил исполнить минет,
Не поставив об этом в известность Москву.
.
Дальше всё понеслось, как по нотам и я
Моментально в харбинский проник партактив.
Впрочем, дело простое: ори до хуя,
Красный бант попышнее на грудь нацепив.
.
Я практически зван был на все торжества.
Я практически вхож был в любой кабинет.
От успехов моих охуела Москва.
А гражданка Вынь Сунь исполняла минет
.
Закативши глаза, раз по восемь на дню,
Утверждая, всю жизнь, мол ,ждала лишь меня…
Но чекиста не купишь на эту хуйню.
И Москва подтвердила, что это хуйня!
.
То задание выполнил я без хлопот
И Камбоджу отбыл. Кто-то должен быть там,
Раз Москва сообщила, что пидор Пол Пот
Стал всерьёз залупаться на красный Вьетнам.
.
Я о цели заданья сказать не могу.
Я присягу давал и подписку давал.
Лишь скажу, что жучёк изловчился врагу
Запихнул незаметно в поганый анал.
.
И не раз обращался ко мне спец-отдел,
И не раз я вставал за Россею горой.
И ни разу, товарищи, я не забздел.
Хоть и стрёмно, товарищи, было порой.
***
С той поры пролетело немало годов
И воды, я скажу, утекло до хуя.
И китайцы опять из разряда врагов
Записались в разряд: наши, типа, друзья.
.
И однажды на рынке всучили жене
Шерстяное бельё и костюм «АДИДАС»
И ещё пуховик на гагажьем говне,
Что штампуют китайцы и только для нас.
.
«С Днём Чекиста, сказала, носи, мой родной,
Что б всегда был в тепле и не жрал простомол»
И внесла предложенье въебать по одной,
Перед тем, как садиться за праздничный стол.
.
« Не вопрос, я сказал, наливай до краёв»
Сделав выдох, в себя содержимое влил,
Перед этим успев натолкать ей хуёв,
Чтоб дерьма не брала у китайских мудил.
.
Но жена заявила в защиту даров,
Что весьма разбирается в нижнем белье.
Ну а я под влиянием винных паров
Захотел перед ней совершить дефиле.
.
Тут в глазах у жены заиграл интерес.
Хоть была изначально идея дрянна.
Я в кальсоны китайские смело полез,
Только вот до конца не долез ни хрена
.
Их видать из последнего шили куска,
Коль одна из штанин лилипуту под стать.
А другая штанина настолько узка,
Что в неё я б не смог даже хер затолкать.
.
Но я всё таки их натянул до яиц,
Обложив нецензурно китайский текстиль,
Недотёпу жену и неведомых лиц,
Разработавших столь изумительный стиль..
.
А когда прочитал « АДИДОС» через О,
То слегка потерял над собою контроль
И дражайшей супруге с размаху в ебло
Зашвырнул пуховик, не жалея ни сколь.
.
Заметались по комнате перья гагар
И различных других неизвестных мне птах.
Я жене заявил, что б вела на базар.
Потеряли совсем косоглазые страх.
.
На Черкизовском рынке народу, как вшей
На поганом БОМЖе, что не мылся пять лет.
На Черкизовском рынке навалом БОМЖей,
Жаль, нельзя применять именной пистолет.
.
На Черкизовском рынке китайцы кишат
Саранчёю голодной, куда глаз не кинь.
Жаль, нельзя применять именной ППШ.
А не то б я устроил им здесь Тянь-Ань-Мынь!
.
Тут жена опознала того торгаша.
Что всучил ей дерьмо сопредельной страны.
Я ж опять пожалел, что нельзя ППШ
Применять против наглой китайской шпаны.
.
Я на чисто китайском « Послушай, урод,
Забирай-ка шмотьё и верни мне бабло.
Ты ж чернишь Поднебесной великий народ!
Чан Кай Ши не чернил, понимал – западло»
.
А китаец, со страху лицом задрожав,
Заявил мне « Тавалисся, это не так,
Эта филма лазлисьных великих делзав,
Вся плитензия к ним, если сделалься блак»
.
«Где ж я видел его? Да и голос знаком»
Думал я, потешаясь дрожанию щёк.
Пригляделся и чуть не зассал кипятком.
Блядь! Ну, точно! В Харбине! А где же ещё?
.
Хрен на шмотки! « Привет! Сколько лет, сколько зим!
Я уж в рыло едва не въбал кулаком..
Может, вечером что-нибудь сообразим?
Вспомним молодость, мух и харбинский обком?»
.
У китийца ударилась челюсть о грудь
Стали с блюдца размером со страху глаз.
А жена загундела « Вы, Вань, по чуть-чуть..»
А чего ещё скажет тупая коза?
.
И тут я в изумлении даже икнул.
На меня, надвигаясь из недр ларька,
Здоровенная жопа тянула баул.
Я с трудом удержался, не дал ей пинка.
.
Я видал на хую все труды Ломбразо,
Нет нужды измерять уши, ноздри и лоб,
А уж жопу я мог угадать на глазок
Среди тысяч увиденных ранее жоп.
.
Я за жопу ту хвать « Госпожа Сунь Вынь Сунь?»
А китаец: « Товалисся, сто за байда?»
Я на чисто китайском « Язык свой засунь
В свою жопу китайскую, слушай сюда
.
Я хуячю домой и шинкую салат
Из расчёта зажрать грамм по триста на нос.
Вот такой предлагаю на вечер расклад,
Но готов коррективы внести, не вопрос»
.
Но они. игнорируя мой монолог,
Запиздели в две хари, калеча слова
«Дологая товалисся, если плодлог
Шапка есть шелстяной, стоб не мёлз голова
.
Шелстяная пелсятка, тлусы на меху,
А для васей зена меховой понтолон…»
И возникло желанье стереть их в труху.
Я на чисто китайском « А помнишь, гондон,
.
По Харбину возил я тебя, говнюка,
За бесплатно практически, то есть, за так.
Ты же рис не растил, не стоял у станка,
Лишь мочил воробьёв, косоглазый мудак.
.
Изречения Мао учил на зубок,
Нацепив на ебло с умным видом очки.
Пока целый народ за тебя, голубок,
Совершал охуенно большие скачки.
.
Жаль в Харбине жалел я тебя, сопляка.
Ведь, согласно инструкций, отравленный лом
Мог я в жопу любому козлу затолкать.
Вот бы знать мне тогда, что ты станешь козлом!
.
А ты что, толстожопая, щуришь глаза
И пихаешь мне в руки гнилое шмотьё?
А припомни, как ты двадцать пять лет назад,
Обмуслякав мой хер, заводила нытьё
.
«Ах, какой ты мужчина! Какой экземпляр!
Я твоим обаяньем на век сражена!
Будь со мной и не сыщешь счастливее пар…»
Заебись, что в китайском не шарит жена!
.
Дальше то, что случилось, я не опишу,
Ибо стыд, словно дым, подобрался к очам.
Ведь полезные в драке приёмы У-ШУ
Не для этого я восемь лет изучал.
.
Кстати, сей инцидент не минул «Новостей»
Чуть не каждый канал обо мне помянул…
Но сломал я б значительно меньше костей.
Не визжала б Вынь Сунь « Насих бьют! Калаул!»
.
А майор МВД, что вернул мне потом
Мою ксиву, промолвил как будто бы вскользь.
«Я бы сам этих сук отхуячил дубьём
Да нельзя разжигать меж народами рознь!»
[Скрыть]Регистрационный номер 0190186 выдан для произведения:
Над рекой Хуан-хэ занималась заря.
Собирался в поход молодой хунвэйбин.
Брал наган, томик Мао и три сухаря,
И конечно изделие номер один.
.
Брал седло и узду и седлал жеребца
Чистокровных монголо- китайских кровей.
На прощание жал крепко руку отца,
Нежно мать целовал между скорбных бровей.
.
А невесте своей из крестьянских слоёв
Он промолвил « Родная, прости, не скучай!
Против мух- дроздофилов и злых воробьёв
Уезжаю я биться за новый Китай!»
.
И понёс жеребец из родной стороны,
Застоявшись, рванул, распластавшись в намёт,
В ночь тревожную сына великой страны
И прилипший к копыту ослиный помёт.
.
А отец, сжав в руках дацзебао листок,
Сокрушаясь, глядел на рыдавшую мать.
Обосрётся в пути недотёпа сынок,
Как цитатами Мао очко подтирать?
***
Я в то время в Харбине служил ямщиком,
Выполняя заданье советских спецслужб.
Лет пятнадцать уже, как пошла кувырком
И в разнос величайшая дружба из дружб.
.
Хоть с Тамбова я сам, но хирург КГБ
Растянул мне глаза. Каждый глаз, как пизда.
Мне в ЦК намекнули, мол, светит тебе
Три звезды на погон и на китель звезда.
.
А один резидент, что метал в Чан Кай Ши
По заданию СМЕРШа отравленный нож,
Наставлял « Ты саке стаканами глуши,
Как опухнет ебло, за китайца сойдёшь.»
.
Я китайский язык изучил, как родной.
Как заправский ямщик, стал рулить ишаком.
И воспользвался в час, утверждённый Москвой,
На монгольской границе секретным окном.
.
По началу ишак отказался ползти,
Но монгольским спецслужбам потеть не пришлось.
Я воткнул ему в зад и поджёг спец-фитиль,
И ишак, зарыдав, ломанулся, как лось….
.
До Харбина летел, не меня подков,
Не роптал на сокрытый в заду пистолет..
В спец-питомнике нашем таких ишаков
Для забросок готовят по нескольку лет.
.
Я, согласно легенде, в Харбине осел
И, согласно легенде, извозом бомбил.
Но ишак, зря старался что ль наш спец-отдел,
Вызывал раздражение местных бомбил.
.
Он был быстр, как лань, и вынослив, как вол
И без карты практически помнил Харбин.
И однажды я в стойле его не нашёл.
До чего ж измельчала Империя Цын!
.
Я ,согласно инструкций, вспорол воротник,
Извлекая алмаз в сорок восемь карат,
Усмехнувшись ,подумал « Вершинин шутник.
Ни хуя нам на веки китаец не брат»
.
Был второй вариант, утверждённый Москвой.
В нём заранее выверен каждый мой шаг.
Должен рикшей я стать, если первый даст сбой…
Ну, к примеру, возьмёт и подохнет ишак.
.
Я купил инвентарь, что был необходим,
Чтоб не рухнул Москвой разработанный план
И, согласно легенде, сменил псевдоним
С «Ямщика Иванова» на «Рикша Иван»
.
Но проблемы внезапно возникли опять.
Ведь не зря приседал по четыреста раз
Я на каждой ноге и меня обогнать
Ни один косоглазый не мог пидарас.
.
И кода шёл домой я , ужравшись саке,
Поливая хуями легенде на зло,
Мне на голову сзади одели пакет
И бамбуковой палкой разбили ебло.
.
Но не зря подготовил меня спец-отдел
И конечно я врезал им всем от души,
Хоть была установка и прав не имел
Я китайским рабочим ебала крошить.
.
За ночь слух облетел за районом район
И когда я с утра вдоль бордюра скакал,
Мне китайцы творили глубокий поклон,
А китайские дамы – любезный оскал.
.
А мадам Сунь Вынь Сунь, что держала притон,
Где, согласно легенде, я жил за гроши,
Перешла на повышенно- ласковый тон,
Предлагая мне с ней покурить анаши.
.
И твердила о том, как я храб и смел.
И, вздыхая, вздымала роскошную грудь.
Я ж, согласно легенде, конечно не смел
Ей не то что сунь-вынуть, а даже лизнуть.
.
В эту пору и встретился мне персонаж.
Начал с коего я описанье своё.
На груди транспарант «РЕВОЛЮЦИИ СТРАЖ»
И медаль за забой пятиста воробьёв.
.
Он, как стяг, высоко поднял веру свою,
А в глазах полыхал свет великих идей,
И хоть мне маоизм был всегда по хую,
Я всегда уважал убеждённых людей.
.
Я бесплатно его по Харбину катал.
Я последний юань брать не мог за свой труд.
А когда он пал жертвою местных катал.
Даже продал зашитый в трусах изумруд.
.
Он поведал о том, как свой выбрав удел,
И невесту покинул, и двух старичков…
Я ж, согласно легенде, ему напиздел,
Что за Мао любого отхарю в очко!
.
Он тогда предложил мне вступить в КПК.
Мол ,я что не наесть революции страж…
Мол, и духом я твёрд, и не дрогнет рука…
Я Москву запросил, там сказали «Ебашь!»
.
И когда мне вручили второй партбилет,
То, нажравшись саке в унисон торжеству,
Сунь Вынь Сунь я позволил исполнить минет,
Не поставив об этом в известность Москву.
.
Дальше всё понеслось, как по нотам и я
Моментально в харбинский проник партактив.
Впрочем, дело простое: ори до хуя,
Красный бант попышнее на грудь нацепив.
.
Я практически зван был на все торжества.
Я практически вхож был в любой кабинет.
От успехов моих охуела Москва.
А гражданка Вынь Сунь исполняла минет
.
Закативши глаза, раз по восемь на дню,
Утверждая, всю жизнь, мол ,ждала лишь меня…
Но чекиста не купишь на эту хуйню.
И Москва подтвердила, что это хуйня!
.
То задание выполнил я без хлопот
И Камбоджу отбыл. Кто-то должен быть там,
Раз Москва сообщила, что пидор Пол Пот
Стал всерьёз залупаться на красный Вьетнам.
.
Я о цели заданья сказать не могу.
Я присягу давал и подписку давал.
Лишь скажу, что жучёк изловчился врагу
Запихнул незаметно в поганый анал.
.
И не раз обращался ко мне спец-отдел,
И не раз я вставал за Россею горой.
И ни разу, товарищи, я не забздел.
Хоть и стрёмно, товарищи, было порой.
***
С той поры пролетело немало годов
И воды, я скажу, утекло до хуя.
И китайцы опять из разряда врагов
Записались в разряд: наши, типа, друзья.
.
И однажды на рынке всучили жене
Шерстяное бельё и костюм «АДИДАС»
И ещё пуховик на гагажьем говне,
Что штампуют китайцы и только для нас.
.
«С Днём Чекиста, сказала, носи, мой родной,
Что б всегда был в тепле и не жрал простомол»
И внесла предложенье въебать по одной,
Перед тем, как садиться за праздничный стол.
.
« Не вопрос, я сказал, наливай до краёв»
Сделав выдох, в себя содержимое влил,
Перед этим успев натолкать ей хуёв.
Что дерьма не брала у китайских мудил.
.
Но жена заявила в защиту даров,
Что весьма разбирается в нижнем белье.
Ну а я под влиянием винных паров
Захотел перед ней совершить дефиле.
.
Тут в глазах у жены заиграл интерес.
Хоть была изначально идея дрянна.
Я в кальсоны китайские смело полез,
Только вот до конца не долез ни хрена
.
Их видать из последнего шили куска,
Коль одна из штанин лилипуту под стать.
А другая штанина настолько узка,
Что в неё я б не смог даже хер затолкать.
.
Но я всё таки их натянул до яиц,
Обложив нецензурно китайский текстиль,
Недотёпу жену и неведомых лиц,
Разработавших столь изумительный стиль..
.
А когда прочитал « АДИДОС» через О,
То слегка потерял над собою контроль
И дражайшей супруге с размаху в ебло
Зашвырнул пуховик, не жалея ни сколь.
.
Заметались по комнате перья гагар
И различных других неизвестных мне птах.
Я жене заявил, что б вела на базар.
Потеряли совсем косоглазые страх.
.
На Черкизовском рынке народу, как вшей
На поганом БОМЖе, что не мылся пять лет.
На Черкизовском рынке навалом БОМЖей,
Жаль, нельзя применять именной пистолет.
.
На Черкизовском рынке китайцы кишат
Сорончёю голодной, куда глаз не кинь.
Жаль, нельзя применять именной ППШ.
А не то б я устроил им здесь Тянь-Ань-Мынь!
.
Тут жена опознала того торгаша.
Что всучил ей дерьмо сопредельной страны.
Я ж опять пожалел, что нельзя ППШ
Применять против наглой китайской шпаны.
.
Я на чисто китайском « Послушай, урод,
Забирай-ка шмотьё и верни мне бобло.
Ты ж чернишь Поднебесной великий народ!
Чан Кай Ши не чернил, понимал – западло»
.
А китаец, со страху лицом задрожав,
Заявил мне « Тавалисся, это не так,
Эта филма лазлисьных великих делзав,
Вся плитензия к ним, если сделалься блак»
.
«Где ж я видел его? Да и голос знаком»
Думал я, потешаясь дрожанию щёк.
Пригляделся и чуть не зассал кипятком.
Блядь! Ну, точно! В Харбине! А где же ещё?
.
Хрен на шмотки! « Привет! Сколько лет, сколько зим!
Я уж в рыло едва не въбал кулаком..
Может, вечером что-нибудь сообразим?
Вспомним молодость, мух и харбинский обком?»
.
У китийца ударилась челюсть о грудь
Стали с блюдца размером со страху глаз.
А жена загундела « Вы, Вань, по чуть-чуть..»
А чего ещё скажет тупая коза?
.
И тут я в изумлении даже икнул.
На меня, надвигаясь из недр ларька,
Здоровенная жопа тянула баул.
Я с трудом удержался, не дал ей пинка.
.
Я видал на хую все труды Ломбразо,
Нет нужды измерять уши, ноздри и лоб,
А уж жопу я мог угадать на глазок
Среди тысяч увиденных ранее жоп.
.
Я за жопу ту хвать « Госпожа Сунь Вынь Сунь?»
А китаец: « Товалисся, сто за байда?»
Я на чисто китайском « Язык свой засунь
В свою жопу китайскую, слушай сюда
.
Я хуячю домой и шинкую салат
Из расчёта зажрать грамм по триста на нос.
Вот такой предлагаю на вечер расклад,
Но готов коррективы внести, не вопрос»
.
Но они. игнорируя мой монолог,
Запиздели в две хари, калеча слова
«Дологая товалисся, если плодлог
Шапка есть шелстяной, стоб не мёлз голова
.
Шелстяная пелсятка, тлусы на меху,
А для васей зена меховой понтолон…»
И возникло желанье стереть их в труху.
Я на чисто китайском « А помнишь, гондон,
.
По Харбину возил я тебя, говнюка,
За бесплатно практически, то есть, за так.
Ты же рис не растил, не стоял у станка,
Лишь мочил воробьёв, косоглазый мудак.
.
Изречения Мао учил на зубок,
Нацепив на ебло с умным видом очки.
Пока целый народ за тебя, голубок,
Совершал охуенно большие скачки.
.
Жаль в Харбине жалел я тебя, сопляка.
Ведь, согласно инструкций, отравленный лом
Мого я в жопу любому козлу затолакать.
Вот бы знать мне тогда, что ты станешь козлом!
.
А ты что, толстожопая, щуришь глаза
И пихаешь мне в руки гнилое шмотьё?
А припомни, как ты двадцать пять лет назад,
Обмуслякав мой хер, заводила нытьё
.
«Ах, какой ты мужчина! Какой экземпляр!
Я твоим обаяньем на век сражена!
Будь со мной и не сыщешь счастливее пар…»
Заебись, что в китайском не шарит жена!
.
Дальше то, что случилось, я не опишу,
Ибо стыд, словно дым, подобрался к очам.
Ведь полезные в драке приёмы У-ШУ
Не для этого я восемь лет изучал.
.
Кстати, сей инцидент не минул «Новостей»
Чуть не каждый канал обо мне помянул…
Но сломал я б значительно меньше костей.
Не визжала б Вынь Сунь « Насих бьют! Калаул!»
.
А майор МВД, что вернул мне потом
Мою ксиву, промолвил как будто бы вскользь.
«Я бы сам этих сук отхуячил дубьём
Да нельзя разжигать меж народами рознь!»
Категорически не согласен. Жопу конечно при Мао в Китае нажрать было сложно, но грудь - что выросло, то выросло. НА счёт забоя воробьёв - я скорее всего погорячился в большую сторону.Читал где то, что план по заглушке мух в Китае выполняли в основном уборщики в аэропортах, так как имели возможность глушить, а затем сдавать случайно залетевших в страну из за рубежа мух.
Спасибо, Григорий!Я эту историю хотел даже на Мосфильм отнести. В качестве сценария. Бондарчуку к примеру предложить. Он там бы за одно и снялся бы. В роли мадам Сунь Вынь Сунь...
Это поэма прямо-таки! Хоть и низовой жанр, но политический... как бы... чессс слово! Пока я только смеюсь! Автор, сдается мне, что вы и впрямь выполняли некие задания неких спецслужб в свое время!
Ну так это поэма и есть. А как же? Основана, так сказать, реальных событиях. В частности сюжетной линии относительно мадам Сунь Вынь Сунь... Спасибо Вам за отзыв! Вот Вам букетик в честь праздника!
Сунь Вынь Сунь я позволил исполнить минет, Не поставив об этом в известность Москву.
Тут ваще можно фсё растаскивать на цитаты! Ржал до коликов. РЕСПЕКТ! Ну. и канешн, огромный труд - "Мцыри" отдыхает.))) Спасибо, за поднятие настроения!
Да уж, потрудиться пришлось, даже в ВИКИПЕДИЮ несколько раз лазил. Рад, что доставил Вам массу положительных эмоций, я собственно, для этого на Землю и прислан. Спасибо за отзыв, Уважаемый!