La prima
24 ноября 2014 -
мария лазебная
La prima
Vorrei qualcosa da mangiare,
Vorrei qualcosa bere poi,
L’anima mia parcheggiare
(Su questo dicono «Tu puoi!»).
E per la vita navigare
La testa mi aiutera:
Potro cantare e volare,
La festa – tutto che sara!
Le notte sono mia vita,
Al paradise partiro.
Adesso finiro dormito
E chissa quante che faro!
Перевод
Я хотела бы что-нибудь съесть,
А затем что-нибудь попить,
«Припарковать» свою душу
(Об этом говорят: «Ты можешь!»).
И чтобы управлять жизнью
Голова мне поможет:
Я смогу петь и летать,
Праздник – все, что будет!
Ночи – моя жизнь,
Я прибуду в рай,
Теперь я закончу спать
И кто знает, сколько я всего сделаю!
Vorrei qualcosa da mangiare,
Vorrei qualcosa bere poi,
L’anima mia parcheggiare
(Su questo dicono «Tu puoi!»).
E per la vita navigare
La testa mi aiutera:
Potro cantare e volare,
La festa – tutto che sara!
Le notte sono mia vita,
Al paradise partiro.
Adesso finiro dormito
E chissa quante che faro!
Перевод
Я хотела бы что-нибудь съесть,
А затем что-нибудь попить,
«Припарковать» свою душу
(Об этом говорят: «Ты можешь!»).
И чтобы управлять жизнью
Голова мне поможет:
Я смогу петь и летать,
Праздник – все, что будет!
Ночи – моя жизнь,
Я прибуду в рай,
Теперь я закончу спать
И кто знает, сколько я всего сделаю!
[Скрыть]
Регистрационный номер 0255025 выдан для произведения:
La prima
Vorrei qualcosa da mangiare,
Vorrei qualcosa bere poi,
L’anima mia parcheggiare
(Su questo dicono «Tu puoi!»).
E per la vita navigare
La testa mi aiutera:
Potro cantare e volare,
La festa – tutto che sara!
Le notte sono mia vita,
Al paradise partiro.
Adesso finiro dormito
E chissa quante che faro!
Перевод
Я хотела бы что-нибудь съесть,
А затем что-нибудь попить,
«Припарковать» свою душу
(Об этом говорят: «Ты можешь!»).
И чтобы управлять жизнью
Голова мне поможет:
Я смогу петь и летать,
Праздник – все, что будет!
Ночи – моя жизнь,
Я прибуду в рай,
Теперь я закончу спать
И кто знает, сколько я всего сделаю!
Vorrei qualcosa da mangiare,
Vorrei qualcosa bere poi,
L’anima mia parcheggiare
(Su questo dicono «Tu puoi!»).
E per la vita navigare
La testa mi aiutera:
Potro cantare e volare,
La festa – tutto che sara!
Le notte sono mia vita,
Al paradise partiro.
Adesso finiro dormito
E chissa quante che faro!
Перевод
Я хотела бы что-нибудь съесть,
А затем что-нибудь попить,
«Припарковать» свою душу
(Об этом говорят: «Ты можешь!»).
И чтобы управлять жизнью
Голова мне поможет:
Я смогу петь и летать,
Праздник – все, что будет!
Ночи – моя жизнь,
Я прибуду в рай,
Теперь я закончу спать
И кто знает, сколько я всего сделаю!
Рейтинг: 0
281 просмотр
Комментарии (0)
Нет комментариев. Ваш будет первым!