Валерий! Извините, что сразу не ответил. Задумка здесь очень хорошая. И чувство есть, и настроение. Мне нравится. Но что=то и не очень, - например, мне не нравится фраза "Они не съедобны, как вкусный обед". В строчке "Мы их не меняем..." ломается ритмика - сразу бьёт по уху. "Придут по ненастной погоде" - как-то не очень по-русски. Плюс, рифмы - надо повнимательнее в этом деле. Если мы придерживаемся классического звучания, то и рифмы должны быть соответствующе выверенные и точные. "Хлеб - обед", "прогоне - погоде" -- плохо. Надо думать. И ещё: когда чувство начинает формировать что-то поэтическое, то желательно очень хорошо "вслушаться" в это чувство - чтобы не было лишних и "притянутых за уши" слов. Плюс, желательно, чтобы написанный стих "отлежался" какое-то время - после повторного прочтения нестыковки обычно начинают хорошо прочитываться. Как-то захотелось прочитать всё это вот так: * * * Друзья не уходят. Они не сдаются. Они не черствеют, как брошенный хлеб. Они нам от Бога навечно даются – Как тайное знанье грядущих судеб. Мы их не меняем на дальнем прогоне, Уставших от бега, от жизненных вьюг… ...Друг другу дыханьем согреем ладони И скажем, как прежде: «Ну, здравствуй, мой друг!..»
|