Стражи Мира (французский сонет)

article401355.jpg

В предгорье относительный покой.
Резвятся на лугу зеленом кони.
Их не пугает - ни азарт погони,
Ни туч волненье с черною грозой.

Бегут они с пастушкой заводной,
Навстречу ветру у реки спокойной.
Вдыхая полной грудью воздух вольный,
Лишь дробный стук оставив за собой.

Лишь тучам не по нраву краски дня.
Нарывом нерастраченного зла,
Грозят они нарушить сей покой.

Да только тщетно, гор не перейти.
Стоят сурово стражи на пути,
Плечом к плечу надежною стеной.


 

© Copyright: Андрей Гирс ( Оттович ), 2017

Регистрационный номер №0401355

от 11 ноября 2017

[Скрыть] Регистрационный номер 0401355 выдан для произведения: Французский сонет.

В предгорье тишь и благостный покой.
Резвятся на лугу зеленом кони.
Их не пугает - Ни азарт погони,
Ни туч волненье, явно грозовой.

Их веселит, собачки мелкой лай.
И тешет взор  поток реки спокойный.
Вдыхая полной грудью воздух вольный,
Легко парят, влюбившись в этот край.

Лишь туч не радует идиллия сия.
Скопив немало нерастраченного зла,
Пытаются нарушить весь покой.

Вот только через горы им не перейти.
Стоят сурово эти стражи на пути,
Плечом к плечу надежною стеной.


 
 
Рейтинг: +15 1179 просмотров
Комментарии (7)
Жанна Ягодина # 14 ноября 2017 в 02:36 +2
Интересно поставлен акцент! Техника сонета выдержана. Успеха автору!
Анжелика Хорес # 20 ноября 2017 в 16:01 +1
Технически выполнена работа отлично и по стихосложению, и по грамотности. По сюжетной части также нет нареканий – соблюдение последовательности изложения.
Интересная аллегория: «Нарывом нерастраченного зла» - о тучах, несущих дождь!
Сонет требует четкой рифмы (здесь: красота-зла). Автор, пожалуйста, поработайте над этой рифмопарой и Ваша работа будет достойна подражанию.
Хотела уточнить здесь: «Легко парят, влюбившись в этот край» - речь о конях или тучах?
«Ни туч волненье со своей грозой». Повторюсь – ну не люблю я все эти местоимения и пр. втычки, не несущие в себе ни смысловой, ни эмоциональной нагрузки((( Зазвучало бы по другому, например: «Ни туч волненье с адскою, буйною, бурною, яростной, майскою, свежею, гулкою, страшною .. и пр, и пр. грозой». Подумайте, пожалуйста. Может, прислушаетесь к совету?)
П.С. Не раз напоминалось авторам, что точка в названии произведения не ставится. Пожалуйста, не забывайте.
Серж Хан # 20 ноября 2017 в 21:14 +3
Пытаются нарушить весь покой.
Слово "весь" мусорновато выглядит, покой не имеет количественного измерения.
Может, "здесь"? - ненамного, но всё же лучше...
Анжелика Хорес # 21 ноября 2017 в 16:01 +2
Заметила это, но пропустила в своем комментарии. Я не устану повторять, как отношусь к таким словам-втычкам, которыми закрывают пробелы в лексиконе, знании языка или просто лени. Сложно, трудно искать слова, несущие смысл, настроение...
Можно бы и так, например: "Нарывом нерастраченного зла,
Хотят (дерзнут) нарушить мертвенный, тягостный, показной, сладостный, девственный покой..."
Алла Войнаровская # 5 декабря 2017 в 12:37 +1
Так нестандартно и необычно, спасибо за интересное стихо! 5min
Елена Разумовская # 17 апреля 2018 в 22:53 +1
Мне очень понравилось произведение! Творческих успехов Вам Андрей и счастья! rose
Ивушка # 19 августа 2018 в 08:52 +1
какая красивая лирика
просто шикарно!
спасибо