Как хорошо когда он рядом,
Мой бережёт покой и сон,
А поцелуи звездопадом
Возводят женщину на трон.
Я слышу тёплое дыханье.
Волос касается рука,
И драгоценное молчанье
Уносит чувства в облака.
Я не прошу его о многом.
Мне нужно просто точно знать,
Что нам не будет одиноко
И не захочется рыдать,
Искать в разлуке виноватых,
Челом разбиться о чело,
Оставить ангелов распятых,
Любви задёрнув полотно.
Мне хватит взгляда, шага, взмаха
Навстречу преданной любви.
Без опасения и страха
Мы оторвёмся от земли.
И пусть закружат нас потоки
Столетий чувственных миров,
А поэтические строки
Вольются в радугу ветров.
[Скрыть]Регистрационный номер 0186207 выдан для произведения:
Как хорошо когда он рядом,
Мой бережёт покой и сон,
А поцелуи звездопадом
Возводят женщину на трон.
Я слышу тёплое дыханье.
Волос касается рука,
И драгоценное молчанье
Уносит чувства в облака.
Я не прошу его о многом.
Мне нужно просто точно знать,
Что нам не будет одиноко
И не захочется рыдать,
Искать в разлуке виноватых,
Челом разбиться о чело,
Оставить ангелов распятых,
Любви задёрнув полотно.
Мне хватит взгляда, шага, взмаха
Навстречу преданной любви.
Без опасения и страха
Мы оторвёмся от земли.
И пусть закружат нас потоки
Столетий чувственных миров,
А поэтические строки
Вольются в радугу ветров.
Очень да же, но... Ниже посмотри и догадайся? Метафора - радуга ветров - сомнительного свойства... И пусть закружат нас потоки Столетий чувственных миров, А поэтические строки Вольются в радугу ветров.
Поддерживаю предыдущего рецензента: автор совершенно не раскрыл что это за "радуга ветров". Ещё вопрос: он рядом с ЛГ, а на трон возводит какую женщину? Мусульманин что ли? Тогда во второй строфе не стоит беспокоиться об одиночестве - она и повеселит. Рифма чело-полотно очень слаба.